Another book that I bought solely based on one quotation that shook me to the core:
“… comes Helen, comes hell. Helen: the navy wrecked. Helen: whole armies dead. Helen: the city wracked With mourning’s knell.”
INSANE. This translation ROCKS and reads like Shakespeare. I’ve read Agamemnon before but this brought it to life for me. Another favorite passage:
“Hidden sorrow reveals itself in dreaming, Delusion appears as delight in the emptied heart: Delusion, since at first light his wife’s seeming Skips from his sleep-sight, unreachably apart. And the empty ache at each army-family’s hearth Is hidden too, behind eyes dried fresh from streaming For the dear-faced husbands whom this war returns As faceless ash in funerary urns. A refiner’s fire is Ares’, and he makes, From the counterpoise of spears in his furnace Troy, A weeping soot that floats in heavy flakes Which, shipped in parcels home, cremates all joy. Love rocks in anguish over it, commemorates The fall-, the glory-sign of each dead boy. Love breathes a question hidden from the State: ‘These died to get Menelaus back his toy?’”
And finally:
“Helen demented: One death to so many— One destructiveness hell-led That does not spare any, Comes Helen, comes hell. Helen: her brow bedecked Helen: with blood that’s shed Helen: this house is wrecked By her bad spell.”
I’m eagerly awaiting Chappell’s further translations. Can’t wait to see what she does next.
I really enjoyed this new rendition. It isn’t my favorite translation (still giving it 5 stars bc it was good!), but I loved the dialogue between the Chorus and Cassandra in the second half of the book. That part was so dynamic, you could just feel the impending doom, the knowledge of the prophetess, and the chorus always falling a step behind. This was by far the best part of the play, and my dearest Riley had to listen to me reading much of it aloud while he was watching football.
Also, I loathe Aegisthus. I was struck by how vengeful and cowardly he is, and he is extremely disrespectful to the elders of the community (the chorus). I would imagine in ancient Greece, this is even more reprehensible than how we’d view it today. For the short appearance he makes in the play, he’s just the worst.
And now, for a few of my favorite quotes:
CASSANDRA “Woman of ill fortune, will you really do this? With good will ply lustral water on that classic head and then — I cannot speak it, but it comes: an end unseen unknown unthinkable in stretched cloth shuttered.”
…
CHORUS “A mindless mind, borne off by some divinity; a museless music, shapeless, strings unbent; and always tuned, like the mourning-bird's, to me: grief unending, gripped like a child life-spent.”
…
CASSANDRA "‘The rest’ was: you'll see Agamemnon's death. CHORUS Poor girl, you're mad. Save your blaspheming breath. CASSANDRA You think a bandage smothering this will heal it? CHORUS I won't bewail a blow until the Fates deal it.”