What an incredible, powerful, moving book. Writing this review intimidates me; no matter what I say, it will still fall short of encapsulating the magical humanity that pours from the pages of this book.
“Some books sleep, others live, others still create life.” - Jan Queretz, Casapaís
I’ve mulled over this quote, printed on the cover, since I first held the book in my hands. The idea intrigued me but held little meaning until this very moment, having read the final chapters and seeking words to describe the way that this book lives and breathes and speaks to me.
Following the characters through their experiences, I felt every emotion on the spectrum - rage, love, fear, nostalgia, anxiety, homesickness, pride, frustration, sadness and grief. I am astounded by Alejandra Banca’s ability to reflect feelings back to us so honestly and authentically, as though they were generated from our own hearts. This book reminded me of the power of literature to share experiences, to wake us up to the reality of the world around us without dashing our hopes on the rocks, and to transport us into the shoes of those who have walked an entirely different path to our own.
I was kindly sent this book at the most fitting time, freshly having moved back to part of Spain only about 335 miles away from the streets where the stories of Nanda and her friends spill out. The familiar foreignness of the setting made me feel seen and understood; the unreserved truthfulness of the stories reminded me time and time again of how grateful I am to be here with the safety of a visa and a UK bank account.
I recommend this book to anyone and everyone, but particularly my friends and family who have also lived in Spain, who have connections to Venezuela, and who have ventured into the dizzying experience of living abroad or navigating multiple cultures. You will never be the same again after reading this. Have no doubt that I will be pressing it onto every one of you that I see in person.
I cannot end this review without also mentioning how inspiring this book has been, not only because of Banca’s brilliant, evocative writing and powerful perspective, but also because of the wonderful translator who has encouraged me in so many ways. I know she laments many of the inevitable losses that translation creates, but she can rest assured knowing that the overarching result of her work has been one of immense gain to the world of literature that exists in English. Thank you, Katie.