"Дорога"
Ману Ларсене
за романом Кормака Маккарті
переклад Максима Нестелєєва
"-Просто пам'ятай: усе що вкладаєш собі в голову, лишається там назавжди.
-Але ж дещо забувається?
-Так... Забувається те, що хочеш пам'ятати, і пам'ятається те, що хочеш забути."
Вперше з геніальним Ману Ларсене я познайомився ще вісім років тому, коли прочитав його маґнум опус "Blast". Цей графічний роман найкраща у всьому світі ода бурлакуванню, шизофренії та статуям з острова Пасхи.
В Бласті збомжів головний герой - Полза, тим часом в "Дорозі" збомжів увесь світ. Отака прогресія в творчості.
Підхід до першоджерела в Ларсене - скрупульозний. Перша і остання сторінки - Бьомівський салнітер. Випаровування, видихання світу. Сновидні еманації, поволок з якого постає історія і в який вона прикінцево кане. Якщо довго вдивлятись в ці текстурні закрутні, то можна побачити профіль волосатого обличчя - Ялдабаот. Бо ж земля, як відомо, була пуста й порожня, темрява розкинулася понад безоднею, і присмерковий туман звивався над водами.
Єдині кольорові предмети тут - обгортки банок з їжею, бо нагадують про минуле, бо несуть поживу і кілька днів життя. Як священний ґрааль - баночка коли, останні ласощі сконалої американської мрії:
"-Я хочу, щоб ти її допив і добре пам'ятав смак.
-Це тому, що я більше ніколи такого не питиму, так?"
Можливо, це найжорстокіша пародія на суспільство споживання в історії коміксів.
Батько і син штовхають поперед себе візок наповнений мотлохом в гігантському дистопічному супермаркеті, де зжерти можуть їх самих. Апофеозу ця сатира досягає в фреймі де вождь людожерів іде на чолі валки і здається що в нього на чолі видніється якийсь гидотний наріст (моментальна урук-хаївська асоціація), та ба, варто приглядітися і бачиш, що то відірвана голова іграшки "Hello Kitty"! Туди ж іграшковий Гомер Сімпсон, брелок з міньйоном та інші забавки в печері шамана-канібала розміщені поряд з муміфікованими головами та кінцівками.
Загалом ілюстрація цієї кавалькади паломників до пекла - чи не найсильніше, що є в книзі. Вагітниці - чиє молоко п'ють, а ембріонів зжирають, як найкращий делікатес; худющі скарлючені содоміти з позначками на багаторазово осквернених тілах; і вкінці - вони, жива їжа, безрукі, з обмотаними головами і відгризеними культями рук скоти.
Це жахливе унаочнення жахливого тексту, після якого все більше і більше сповнюєшся недовірою до ближніх і дальніх своїх, а це на сьогодні чи не єдиний спосіб вижити.
В сцені де тато з сином натрапляють на схрон всякого добра у підземельному сховку, Ларсене виділяє одну дуже важливу річ - павутину. Павутині віриш, до павутини молишся, адже там де павутина точно довший час не було найгіршого - людини. Згадується тут епізод з "Золотої легенди" де павук заткав взід у печеру в якій святе подружжя сховалось від вояків Ірода. І ця біблійна ремінісценція буде доречною.
Коричнева майже нафтова газованка мала б бути останньою, але тут її цілі блоки. Зістригання волосся, віднайдення книг: "Про мишей та людей" Стейнбека (в той час, як головні герої самі перетворилися на щурів), альбом Ван Ґоґа (у світі, що втратив кольори), "Країна припливів" Калліна (казка, якої хлопчику ніколи не знати), і в центрі - тисяча чайок довкола незвіданого материка, незрозумілого, далекого слова - "Дитинство" Сампе.
Молитва після їжі - до добрих людей, настільки рідкісних, що їх ніхто не бачив в цьому світі, як і бога. Замість янголів - троє повішеників на постапокаліпчиному плечі крана. Всі трьоє незрушні, і добрий і злий і той єдинородний що в центрі між ними. Напевно найскладніша біблійна алюзія в цьому графічному темному шедеврі.
Потрійна подяка летить видатному перекладачеві комікса Максиму Нестелєєву.
Перша - за те, що переклав сам роман, без якого читати комікс немає сенсу.
Друга - за переклад комікса.
Третя - за те, що труснув "Видавництво" і моє передзамовлене ще в липні видання таки опинилось в моїх руках.
Це страшна книга, це обов'язкова книга. Читайте її крізь пальці. Ще ніколи темний гностицизм не був настільки близьким до враженого кліповим мисленням напіврозкладеного читоглядача.
"-Не дивися.
-Бо все, що вкладаєш собі в голову, лишається там назавжди?
-Так."