An international anthology featuring haiku poems from forty-five nations presents some one thousand examples of these stylized poems, appearing in both English and their original language and organized according to seasonal themes.
A must resource for any lover or writer of haiku and nature poetry generally, of much general interest filled with insights into the environment, shifting climates, universal traits and fostering spirit of fellowship and cause of conservation across borders and barriers, highly illuminating, informative, entertaining read including a who's who of English language short form haikuists and senryujin! Highest recommendations, crucial addition to every self respecting bucket list and reading queue...
William J. Higginson's book attempts to serve as a bridge of insight, understanding and utility in the reading and writing of Japanese-style haiku, senryu, renku, etc. around the world. Rather than indulging in the all-too-common practice of restrictive rule sets on the reading, understanding and creation of these art forms, Higginson's work attempts to show the diversity of the world's collected body of poetic works in these forms to open up the possibilities for its future rather than perpetuate stifling controls. The book is hugely helpful in grasping the mind and tone of the classic writers as well as introducing the reader/writer to new possibilities from other cultures. I've personally found the book frequently useful for inspiration and I believe it an essential volume for the library of the haiku/senryu/renku/tanka lover and writer.
I've read parts of it. It's basically a companion book to Higginson's HAIKU SEASONS. It's essentially an English saijiki, which is a kind of encyclopedia or almanac of words that have seasonal references or implied connections to nature. There are charts and explanations of why these words work, especially if they are specific to Japan, but most of the words can be specific globally as well.