Margarete Buber, the journalist daughter of Martin Buber, and Milena Jesenska, the beautiful lover of Kafka, met in Ravensbruck concentration camp in 1940. For four terrible years, the two women formed an extraordinary bond and made a pact that if only one survived, the other would bear witness. Only Margarete lived to remember. This is her story of Milena--of fearless love, sacrifice, and nobility. 224 pp.
Margarete Buber-Neumann (21 October 1901 – 6 November 1989), was a member of the Communist Party of Germany during the years of the Weimar Republic. She survived imprisonment in concentration camps during World War II in both the Soviet Union and Nazi Germany. After the war, she wrote a memoir of her time in both of these camps and served as a star witness during the so-called "trial of the century" in the Kravchenko Affair in France
Το βιβλίο αποτελεί βιογραφία μιας γυναίκας που η σχέση της με τη συγγραφέα αναδεικνύει ενα κόσμο εσωτερικής ιδιότυπης αντίστασης εντός των στρατοπέδων. Η Μίλενα - ο πλατωνικός έρωτας του Κάφκα - αντιστέκεται στο καθεστώς με ενα είδος συναισθηματικής αγχίνοιας ανένταχτης στον αμοραλισμό των γκετοποιημένων ιδεοληψιών και καταφέρνει ακόμα και στις ακραίες καταστάσεις να διδάσκει πως ο ουμανισμός δεν εμφορείται σε ιδεολογήματα και θρησκοληψίες που σε αυτές τις δύσκολες ώρες το μονο που κάνουν ειναι να περιχαρακώνουν πιο διακριτά τα όρια με το διαφορετικό. Το βιβλίο συνοδεύει ένα καταπληκτικό επεξηγηματικό επίμετρο που αναδεικνύει το έργο (γενικά τα έργα στρατοπεδικής γραμματείας) ως ενα διαπρύσιο μεταλαμπαδευτή ανθρωπιστικών αξιών στο επέκεινα.
Milena By Margarete Buber-Neumann (The Tragic story of Kafka's Great Love)
The long awaited follow up to the incredible Under Two Dictators, that was her own autobiography as a German Communist who when Hilter was rising to power emigrated to Russia, only to discover real Communists were not very popular under Stalin. So she was arrested along with her husband, and was sent from the Butyrka Prison in Moscow and then to the Siberian Gulags, and then got traded by Stalin for some Russians he wanted from Hitler. Hitler then threw her into Ravensbruck for the rest of world War 2, it was while in the concentration camp that she met and fell in love with Milena Jesenska the Wild child of Prague, who helped her to try and help as many of the other inmates to survive as possible, two truely remarkable women. So Greta tells the story in partial flashback from how Milena told her things in the camp and what she has meticulously researched, from he youth as the Daughter of a prominent Dentist, going off the rails and taking Cocaine and all sorts of other drugs, while have the ability to bewitch and seduce all sorts of poets writers and artists, including Kafka whose letters to Milena the book heavily quotes from. She spent a lot of time partying with Franz, and it gives a very different insight into his work as well. Milena was also a journalist and it was through the honesty of her articles in saying the truth of what was happening that got her arrested after the Germans invaded Prague. But before that she got to suffer horribly at the hands of her father and his friends when she was pregnant, it makes me think men should never be doctors during pregnancy, as how can you really know what type of pain a pregnant woman might be in, in this case the doctor told her it would pass and not to be such a sissy!! Needless to say untreated her pain developed into septicemia and her Father and his Doctor friend decided she had to have morphine, she ended up badly addicted to it, and only really got off it after being sent to Ravensbruck, where she spent the last four years of her life doing what she could to help others to survive it, before dying 10 days before the D-Day landings. A Brilliant book that I loved reading, thanks to Arcade Through Little, Brown and Company for publishing it, and hopefully they will re-issue Under two Dictators soon as I still want to own a copy of that incredible book.
Everybody know "Letters to Milena" of Kafka. This book is her biography but not only. It's the meeting of two women, two exceptionnals fate. Margareth Buber-Neumann was the wife of the leader of german communists. They have flees in Moscow to escape the Nazis. They were victims of the stalinian lawsuits and were condemned to Gulag. In 1940, Stalin delivered them to the Nazis. Her husband was assassinated immediately and she went in Ravensbruck. She met Miléna here. A deep plain friendship these two women. Miléna died by exhaustion in 1944. Milena lost her mother very young. Her father did not occupy her. She was the friend of the greatest artists in Prague, not only Kafka. It is a free woman in all her way of life. She is committed in resistance against Nazis. Arrested by Gestapo, she was condamned to concentration camp. A formidable portrait of woman, implicility of two courageous women, master of their destiny.
Cuatro para un libro que devoré en su último tercio pero que me costó un poco en algunas partes, quizá también por mi desconocimiento de algunos de los nombres que ahí se nombran. Aunque no puedo evitar sentir que partes de la narración quedan un poco frías o impersonales. Milena fue una mujer interesante, cuya vida la llevó a rodearse de gente de todo tipo. Esta historia nos habla no solo de una mujer interesante, también de una época que marcó a todo un continente y que muestra la amistad entre dos mujeres que nace en un lugar donde los monstruos campan. Historias que no se pueden olvidar
Heartwrenching story of a friend told by a friend. The way author describes Milena Jesenská - with tenderness and attention - really shows the complex character, rich life and love. Kafka is only a brief period here, yet Milena is associated mostly because of him.
Seems that in Poland though there's new edition of Jesenská's articles so maybe the memory of her will be carried on.
Fav quote:
What Milena wanted most in the world was to have friends. She once wrote: "If you have two or three people, but what am I saying, if you have just one person with whom you can be weak, miserable, and contrite, and who won't hurt you for it, then you are rich. You can expect indulgence only of one who loves you, never from others and, above all, never from yourself."
"Il 21 ottobre 1940 ricevetti la prima lettera di Milena, un biglietto che di soppiatto mi fu passato in mano sulla strada che attraversava il campo. Ci conoscevamo da pochi giorni soltanto. Ma che senso ha parlare di giorni, quando il tempo non si divide più in ore e minuti, ma è scandito dai battiti del cuore?"
Milena Jesenskà è la Milena "di Kafka" a cui il celebre scrittore ceco scrisse appassionate lettere fino alla morte.
Margarete Buber-Neumann la conosce al campo di concentramento di Ravensbruck. È Milena a contattarla tramite un bigliettino, ha scoperto che Margarete ha passato un periodo in un campo di prigionia sovietico e vorrebbe ascoltare la sua testimonianza per scrivere, finita la guerra, un libro sui due campi di prigionia, sovietico e nazista. Milena, però, muore poco prima della liberazione e sarà Margarete ad esaudire il suo desiderio e scrivere non solo di Ravensbruck, ma della loro straordinaria amicizia.
Milena è forte, volitiva, continua a comportarsi secondo la sua etica, è incrollabile nell'aiutare il prossimo. La testimonianza della Buber- Neumann è dura da leggere ma Milena è lì, come raggio di sole in mezzo al buio, che rischiara le tenebre dell'odio.
Sarà riconosciuta tra i Giusti tra le Nazioni nel 1994.
written pretty badly at times, and by someone who was endlessly in love in Milena, so practically from one point of view, still very interesting - especially because of the many citations from Milena's articles.
¿Qué tienen en común el amor, el exilio y la resistencia? La respuesta se halla en el estremecedor relato de Milena, escrito por Margarete Buber-Neumann. Un libro que destapa la fuerza indomable de una amistad forjada en el infierno de Ravensbrück, donde dos mujeres extraordinarias, prisioneras del odio y la tiranía, se convirtieron en el último refugio de esperanza. Pero esta no es solo la historia de una superviviente, sino de un juramento sellado entre alambradas: dar voz a la mujer que desafió al régimen nazi y a su propio pasado. En cada página se palpa el miedo, la traición y la solidaridad de quienes, incluso en la oscuridad más absoluta, se niegan a ceder su humanidad.
Margarete Buber-Neumann formó parte del Partido Comunista y, ya a comienzos de los años treinta, viajó a la URSS como tantos otros, convencida de que allí nacía una nueva tierra, libre de la opresión y tiranía que había conocido en su patria de origen, la atribulada Alemania de Weimar. Pero allí descubrió otro tipo de horror y sufrió las decepciones de quien ve traicionados sus anhelos y esperanzas. Peor aún, padeció en su propia piel la represión y el castigo de los "herejes" que se resisten a pensar lo que otros dictan. Vivió en un campo de concentración en Siberia hasta que el pacto Ribbentrop-Molotov cambió las tornas y Hitler y Stalin se revelaron como lo que eran: dos ególatras dictadores que en poco se diferenciaban. Se acordó un intercambio de prisioneros políticos por el cual los alemanes internados en campos soviéticos fueron entregados a la Gestapo, no con el fin de ofrecerles una bienvenida, sino para llevarlos a otros campos de concentración. Ya se sabe que los principales enemigos de cualquier dictador siempre son los naturales de su propio país, esos traidores a la patria.
Margarete Buber-Neumann terminó en el campo de Ravensbrück, un recinto especial para mujeres, y allí conoció a Milena Jesenská, una joven praguense que ya llevaba mucha vida a sus espaldas. Su amistad se tornó ambigua, pero aquí no estamos para juzgar cómo viven quienes pasan por un tormento similar y sienten una dependencia enfermiza por la persona con la que han creado un lazo lo más similar que se pueda concebir al cordón umbilical.
En los pocos ratos libres que ambas prisioneras podían disfrutar, en paseos al aire libre o en noches en las que escapaban de su barracón y se reunían en algún lugar oculto, se contaron recíprocamente sus vidas y Milena soñó con escribir un libro a medias para reflejar los terrores de los campos. Margarete Buber-Neumann se resistía, pues afirmaba no saber escribir, pero eso a Milena no le importaba, ella tampoco creyó ser capaz de escribir, pero se había forjado una reputación como traductora y periodista. Sin embargo, el proyecto quedó frustrado porque Milena no consiguió sobrevivir al campo, y el encargo de escribir un libro recayó enteramente en Margarete Buber-Neumann, quien además recibió otro encargo por parte de Milena: escribir su vida. Se la había relatado con detalle en sus encuentros y así, le aseguraba la joven checa, su memoria podría pervivir a través suyo.
Margarete Buber-Neumann cumplió sobradamente su encargo como tributo a su amiga. Una prueba de amor más allá de las alambradas y los horrores de los médicos de las SS, las palizas de las guardianas del campo y las peleas internas entre los distintos grupos de prisioneras, comunistas, testigos de Jehová, gitanas y otras tantas "subespecies" a los ojos de los nazis que vivían allí recluidas en una paz forzada que en ocasiones se quebraba con una crueldad extrema. Buber-Neumann escribió tanto el libro que Milena le pidió sobre la vida en el campo de Ravensbrück como el que le encomendó para dejar huella de su paso por el mundo: Milena, publicado por Alfaguara, con traducción de Carlos Fortea.
Milena fue la primera en romper el hielo cuando se conocieron: Soy Milena, de Praga, le espetó ante la sorpresa de Margarete. La checa había oído hablar de ella y sabía que había sobrevivido a los campos soviéticos y que ahora purgaba sus penas en los nazis. Un tránsito político similar al que ella misma había padecido al haber formado parte del Partido Comunista a través de su marido, y en el que no duró mucho tiempo al comprender que los dictados del Partido estaban por encima de la propia conciencia. Milena fue providencial para Margarete, ya que las presas comunistas, sabedoras de que había pasado por Siberia, trataban de aislarla, una muerte social aún peor que las torturas y abusos de los guardianes, ya que apenas encontraba un rescoldo de esperanza en ningún lugar, pero Milena la consolaba, ellas estaban acostumbradas a pensar y organizar su vida a través de rígidos patrones impuestos y, por contra, ellas dos eran libres; podían pensar y vivir libres incluso en aquel horror del campo. La alegría y fortaleza de Milena le dieron esa razón de vivir, reactivando su espíritu de sacrificio y su deseo de salir del campo, de recobrar la esperanza al modo de las enseñanzas de Viktor Frankl.
Ambas trataron de aliviar los sufrimientos de las presas que pasaban sus últimos días en la enfermería del campo, un laboratorio de ensayo para tratamientos monstruosos al estilo de los de Mengele, pero también para el asesinato impúdico de las prisioneras. Margarete era objeto de las continuas preguntas de Milena, que no había perdido el pulso de una buena periodista. Estas preguntas permitieron a la autora detenerse por una vez en el trasiego de su vida, poder analizar sus vaivenes y desdichas, hacer balance, y quizá amarse por primera vez a través de los ojos de Milena.
Así, Margarete comenzó a ser la depositaria de los secretos más íntimos de su amiga. La relación conflictiva de Milena con su padre, un profesor universitario reputado y odontólogo por las tardes, patriota checo, se debió a que este se oponía a todas las relaciones de su hija, siempre tentada por judíos y alemanes, o ambas cosas al tiempo. No es de extrañar que sintiera pronto una admiración por otro damnificado por una figura paterna de extensa sombra como Franz Kafka.
Claro que, en descargo del padre de Milena, hay que decir que ella no se lo puso fácil. Tras la pronta muerte de su madre, la joven volcó todas sus frustraciones buscando el escándalo y el placer. Vivía en una habitación del hotel de un amigo de su padre, pero tuvo que dejarlo pues las visitas masculinas eran la comidilla de la ciudad. Su actitud provocativa junto a otras jóvenes del único instituto para mujeres de Praga, las "minervistas" (por la institución que las unía y alentaba como seres creativos e iguales en todo a los hombres), apenas podía ser soportada por el padre, que debía vivir amargado por las historias que sobre ella se contaban.
Cuando Milena se compromete con Ernst Pollak, checo-alemán y judío, su padre cree morir. Todos sus intentos por romper el idilio fracasan. Ni siquiera que su hija quede embarazada y que él colabore en el aborto convence a Milena de romper con Pollak. El padre acepta finalmente el enlace, pero a cambio de que se muden a Viena, que desaparezcan de la estrecha Praga, que su vergüenza no sea pública, que no se los cruce por la calle. Una ruptura definitiva que no le fue permitida a Kafka y que arrojó a Milena en una pesadilla de difícil gestión. Las infidelidades y el abandono de Pollak la marcaron profundamente. Ella, con su fuerza y espíritu, trató de creer que era lo normal, que era el signo de los tiempos que las mujeres debían aceptar la vida bohemia de sus maridos y estos las de sus esposas. Claro que Pollack no fue tan permisivo con los escarceos de Milena ni con sus comportamientos extraños.
Milena vivía asfixiada. Trataba de escribir para periódicos checos y, poco a poco, se fue refugiando en la Literatura, quedando fascinada por la obra publicada de Kafka, en especial con La metamorfosis, uno de los libros que la atrajo por su profundidad emocional y con cuyo protagonista se sentía identificada. Se volcó en la traducción de sus obras, comenzando una relación epistolar por la que terminaría siendo mundialmente conocida, con escasos encuentros físicos que le dejaron una honda huella.
Pollack se reía de sus escritos y ella se empeñaba en lograr la independencia económica, pues creía que así su marido temería perderla y lucharía por ella. Nada de eso ocurrió. Pero como ella misma le confesó a Margarete, siempre tuvo debilidad por hombres débiles que terminaban por volverse contra ella cuando se sentían dependientes de su fortaleza, comprendiendo que había asumido el papel que les correspondía a ellos.
Por parte de su padre, Milena tenía dos tías que se dedicaban a la escritura, en especial una de ellas, Růžena Jesenská, que ganó cierto reconocimiento con literatura sentimental. En un principio, esto era objeto de burla por parte de la moderna Milena, pero, con el pasar de los años, llegó a reivindicar un mundo de sentimientos íntimos y femeninos en un tiempo en el que la Literatura aún estaba dominada por los hombres.
De Kafka le contó a Margarete que “nada me ha impresionado más en la vida que el leve atisbo de su interior. Era demasiado bueno para este mundo”. Y ese atisbo fue mayor que el de casi cualquier otro amigo o conocido del autor, puesto que este entregó a Milena sus Diarios, esa obra autoacusatoria en la que se desnudaba cada noche para luego despreciarse y solo ocasionalmente desvelar una parte de su grandeza. Tal vez gracias a esa generosa entrega y al cuidado que Milena puso en conservar aquellos cuadernos podemos hoy disfrutar o sufrir junto a Kafka con su pasar por la vida.
Milena le explicó a Margarete sus escasos encuentros con Kafka y su incapacidad para cualquier asunto práctico. Precisamente, lo que le había fascinado de Felice Bauer había sido que era hábil en los negocios. Milena se enamoró de Kafka, pero no logró dejar a Pollack, no había llegado su momento. Kafka enfermaría y, en todo caso, sus escasos momentos de intimidad siempre se verían acompañados por esa sombra alargada que él reservaba para sus relaciones con las mujeres que amaba. El ascetismo de Kafka no era una opción vital, era su único modo de enfrentar un mundo que se le representaba como un jeroglífico, una maraña incomprensible de relaciones, sobreentendidos y cuestiones para las que era totalmente ajeno.
Pero Milena logró finalmente independizarse de Pollack. Alquiló parte de sus habitaciones para poder mantenerse y se enamoró de uno de sus huéspedes, un antiguo aristócrata reconvertido al marxismo. Por amor, siguió sus ideas, viviendo una de sus épocas más felices, ganando autoestima y viéndose ya capaz de regresar a Praga, donde lo haría como una triunfadora, una periodista que ya comenzaba a ser conocida por sus artículos, que habían sido recopilados en un libro que Milena dedicó a su padre como símbolo de reconciliación.
Sin embargo, su éxito despertó los celos de su pareja, que finalmente la abandonó. Milena resistió con fuerza, se sentía invencible y se enamoró de un joven arquitecto, también comunista, que le dio su única hija, Jana Černá, con la que también sería feliz hasta que él terminó por marchar a un proyecto en la URSS, de donde volvió ya divorciado y desengañado con los logros del paraíso proletario. Se habían casado en 1927 y compartieron círculo intelectual, la élite bohemia praguense.
Margarete ilustra muchas de estas historias con textos extraídos de los artículos de Milena, gran parte de ellos con un alto componente autobiográfico. En ellos se nota progresivamente un mejor dominio literario. Junto a observaciones prosaicas se deslizan hermosas reflexiones llenas de lirismo y sensibilidad, un talento aún en construcción, pero con un inmenso potencial que solo Kafka parecía haber sido capaz de detectar en su embrionaria concepción.
Los problemas en el embarazo, derivados de un comportamiento algo imprudente, la llevaron al hospital, a la pérdida de movilidad de una rodilla y a una dependencia progresiva de la morfina que su padre le suministraba para arrancarle los intensos dolores. Y esto significó el ocaso social de Milena. Engordó, perdiendo parte de su lustre; su lirismo pasó a convertirse en acidez y, poco a poco, su obra dejó de reflejar asuntos sociales glamurosos para centrarse en aspectos más sombríos. Tal vez perdió fama e impacto, pero ganó sin duda en profundidad, alcanzó una hondura en la comprensión del dolor humano al que siempre había sido muy cercana. Sus coqueteos con el comunismo pasaron a mayores, ingresando en el Partido. Milena buscaba recuperar en el grupo, en un colectivo superior, la autoconfianza que parecía haber perdido junto a su lozanía y frescura. Pero las purgas de 1936 le hicieron perder la fe en el Partido. Sus ingresos, escasos por escribir tan solo en revistas comunistas de ínfima tirada, hubieron de ser complementados con alguna colaboración bajo seudónimo en una revista socialdemócrata.
Milena recuperó el amor gracias a uno de los encargos que le había hecho el Partido, vigilando a un enfermo sospechoso de tener ideas trotskistas. Y Milena se enamoró de él, de su bondad, de su indefensión, como siempre le ocurría con los hombres. Sus artículos pasaron a centrarse en la crónica política en un momento de enorme convulsión, con Hitler en el poder y tratando de ganar la región de los Sudetes para el Reich, sino toda Checoslovaquia, como terminaría por ocurrir ante el abandono de las potencias occidentales.
En sus crónicas refleja una perspicacia que parecía ajena a sus conciudadanos. Defendía que los checos no podían sostener el odio a lo alemán, que los alemanes del norte del país también sufrían la persecución de los nazis, que la unión debía buscarse entre los demócratas, alemanes o checos, porque de otro modo, como terminaría por ocurrir, se perdería a los demócratas alemanes para la causa checa echándolos a los brazos del partido nazi.
El antisemitismo se fue colando por todas partes, llegando incluso al gobierno de la nación. Y, como siempre, Milena se identificó con los perseguidos. Años después, cuando las leyes arias impusieron la obligación de portar una estrella amarilla a todos los judíos, ella se paseaba por las calles llevándola con orgullo como símbolo de apoyo y compromiso, aunque su ejemplo no fue seguido por los ciegos ciudadanos que creían estar al amparo del odio alemán.
Su obra periodística se volvió cada vez más madura y, a nivel literario, más compleja. Sabía conjugar la sencillez con la belleza, el uso preciso de las palabras con la calidez de la narración, una combinación que tantos escritores buscan y pocos consiguen.
En marzo de 1939, Alemania se hizo con el control de Checoslovaquia. Milena continuó escribiendo durante algunos meses, enfrentándose a constantes conflictos con los censores. Su casa se convirtió en un refugio para judíos y perseguidos políticos, y colaboró en diversos planes de huida hacia el exilio. A medida que la represión se intensificaba, su compromiso con la Resistencia se hizo cada vez más profundo, llegando incluso a involucrar a su hija en estas labores. Jana, que tomó valiosas lecciones de estas experiencias, más tarde destacó como escritora y fue una firme opositora a la ocupación soviética.
Poco después, Milena fue detenida. Tras pasar por diversas cárceles, acabó en el campo de concentración de Ravensbrück, donde falleció el 17 de mayo de 1944. Allí tuvo bajo su cuidado a varias enfermas, a las que protegía falsificando los análisis de sangre para evitar que recibieran la letal inyección o fueran asesinadas directamente, destino reservado para las enfermas graves.
Antes de morir, Milena le pidió a Margarete que escribiera su vida basándose en los recuerdos que le había confiado durante su tiempo juntas en el campo, pidiéndole que fuera su juez clemente. Margarete cumplió con creces el encargo, escribiendo una biografía llena de admiración y amor, pero también de honestidad. En ella, reflejó la fortaleza tanto de Milena como la propia, dos mujeres que vivieron tiempos tormentosos y que supieron alzarse como referentes para quienes las rodeaban. Ochenta años después de la muerte de Milena, su ejemplo sigue despertando admiración por su valentía y resistencia ante la adversidad.
“Milena non camminava in questo mondo con passo fermo e sicuro. Si muoveva scivolando. […] Anche nella gioia, il suo sguardo era velato da una tristezza insondabile; ma non era tristezza per ciò che ci accadeva ogni giorno, negli occhi di Milena albergava il dolore di chi non ha riscatto, dell’essere umano che nel mondo si sente straniero.” (pp. 64, 65)
Ho compreso perché Kafka ti ha amata di un amore così profondo. Tuttavia, tu non sei stata semplicemente l'amore di Kafka. Sei stata una donna coraggiosa e gentile, pronta sempre a sacrificarti davvero per gli altri e per ciò che è giusto. e le persone dovrebbero conoscerti meglio.
Λογοτεχνικά δεν είναι κάτι ιδιαίτερο. Ενδιαφέρον παρουσιάζει το γενικότερο πλαίσιο, όπως τι πρέσβευε η δημοσιογράφος Μίλενα, η αναφορά της Μπουμπερ στον ολοκληρωτισμό, τόσο τον δεξιό όσο και ��ον αριστερό την περίοδο του Μεσοπολέμου κι εξής, η πολιτισμική άνθηση στην Πράγα και Γερμανία μετά το 1920, παρά τις δύσκολες συνθήκες, κτλ. Έχουν κάνει πολύ καλή δουλειά στην επιμέλεια του βιβλίου οι εκδόσεις Κίχλη: ωραία μετάφραση, υποσημειώσεις, επίμετρο, κτλ
Hermosa novela. Escrita con un aire de melancolía y con un ritmo bastante amigable para el lector, resulta muy sencillo someterse al encanto de la historia de Milena, una periodista durante la irrupción de la Segunda Guerra Mundial y el interés romántico de Kafka, interés que dejó como resultado una maravillosa correspondencia (Cartas a Milena), correspondencia que se aborda en esta novela de una forma muy inteligente pues hace la autora un trabajo excepcional en no darle mayor enfoque para no restarle importancia a lo que de verdad importa aquí: la historia de Milena. La novela nos cuenta la historia de Milena desde su infancia hasta sus últimos días en el campo de concentración de Ravensbruck, a donde fue a parar por ser una de las principales auxiliares de judíos en Checoslovaquia durante y los días previos a la invasión alemana. En este campo de concentración conoce a la autora, con quien entablo una maravillosa amistad y que dejó plantado el compromiso de esta novela. Margarete Neumann hace un trabajo magnífico en retratar los semblantes que más sobresalen de Milena, su genio artístico, su ímpetu por ayudar a los necesitados, su relación con Kafka, sus dos matrimonios y su pasajero amor con el comunismo, relación que se rompe luego que ella, desde su foco analítico, vea lo que conlleva ser un activista de dicha ideología. Una novela que si bien no plantea nada extraordinario, si fue escrita de manera muy cuidadosa y consciente. Una novela que deja un buen sabor de boca y que retrata un enfoque hacia lo que era vivir en un campo de concentración sin abandonar los ideales propios.
I wanted to know what brought a free spirited Bohemian together with a diciplined and stalwart Prussian, and was curious to see how Buber-Neumann would describe her Bohemian counterpart. She brings us an image of Milena, I believe, better than a Czech could describe another Czech. She pieces in these images along the way as she takes us through the chronology of the time these two former communist political prisoners spent together in unimaginable conditions; the magical way Milena introduced herself, their imediate and intense bond, how they each used their unique qualities to safegard one another, and the end, where Grete reverently cared for Melina, never leaving her side. Grete speaks of her own emotions in a matter of fact way and it only makes me more curious. As polar opposite in personality they remained in total fascination with each other. Their strength and intellect is where they met. Together they were an actual force felt by everyone around them, including SS guards and the camp commandant himself. How would Melina describe Grete?
The subtitle should be struck out as in the Collins Harvill edition. The book should simply be called Milena. 'Milena spent money like a drunken sailor; to avoid being late for an appointment, she had swum across the Vltava with her clothes on."
Everybody just knows her from Kafka's "Letters to Milena". It's a pity that the "Letters from Milena" didn't survive. And she didn't either. Sad memories about an amazing woman.
Este libro es un hermoso tributo que una amiga le hace a otra. La autora nos guía a través de la vida de Milena desde su niñez, y nos muestra a una Milena fuerte, decidida, romántica y terca, siempre dispuesta a ayudar. Destaca sus grandes dotes para la escritura y cómo, a pesar de una vida difícil marcada por las múltiples trampas que tuvo que sortear, a veces solo por el hecho de ser mujer, logró abrirse camino en el periodismo checo. Después, nos cuenta con más detalle la historia de cómo, en el campo, se apoyaban y cuidaban la una a la otra. Me parece un libro muy interesante para aprender sobre la función jerárquica de los campos de concentración y cómo tantas personas resultaron implicadas en esta actividad. Pero me pasó algo muy curioso: yo sentía que la autora me metía en la historia, sentía cómo mi corazón se llenaba de sentimientos, y justo cuando esperaba llegar al punto culminante, donde el lector siente la necesidad de seguir leyendo, la autora cambiaba de tema. Después, pensé en ella como alemana y me di cuenta de que este libro era lo más alemán que había leído, porque refleja bastante bien la cultura. Se nota que eran dos mujeres que sentían la vida a flor de piel y con un sentido muy claro de la justicia. Pero en el momento en que las historias podían llegar al clímax y conmover al lector, uno se encuentra con un muro, con un corte, como si dijera: «No quiero drama». Es un libro demasiado pragmático para mi gusto. Con esto no quiero decir que no me gustara, todo lo contrario: me ayudó a formarme una imagen más realista de la guerra y me recordó los traumas generacionales que dejó en Alemania.
i was always interested in milena, so when i came across this book, i knew i had to give it a go. it could do with some editing, but nevertheless, a great insight written from the perspective of a friend, an not just your regular friend, but the one met in insane conditions of a concentration camp. milena and kafka were "involved" for just a few years, and even though their letters are the book i re-read religiously since childhood, i really dislike that she is nowadays defined by that relationship. yes, it is big and important and amazing, but she was much more than kafka's great love, she would've been a fascinating person even if they never met.
«She once wrote: "If you have two or three people, but what am I saying, if you have just one person with whom you can be weak, miserable, and contrite, and who won't hurt you for it, then you are rich. You can expect indulgence only of one who loves you, never from others and, above all, never from yourself."»
A moving and well-documented biography that shines a light on Milena Jesenská beyond her role as Kafka’s lover. It portrays her as a brave and sensitive journalist, giving her a voice of her own rather than reducing her to a footnote in Kafka’s life. A solid 4/5 for those who enjoy biographies of remarkable women.
Milena Jesenská is such a towering figure; people should really stop thinking of her exclusively as Kafka's love interest.
It isn't really a brilliant piece of literature, but this book ruined me nevertheless. Some of the scenes within Ravensbrück that Buber-Neumann manages to convey will haunt me for years: like the image of the two gypsy girls dancing to a tango inside the washroom, or the image of Milena and her holding hands in the darkness of a concentration camp - small and intimate recollections of immense acts, of love as resistance.
Che Milena Jesenska fosse una donna straordinaria lo si capiva dalle lettere che Franz Kafka le aveva scritto. Che fosse una brillante giornalista, un'attivista e una donna libera da ogni condizionamento e capace di leggere con grande lucidità i segni del suo tempo l'ho scoperto leggendo questa biografia scritta da Margarete Buber Neumann (un'altra donna dalla vita extra-ordinaria) con tutto il dolore e il fervore di chi vuole lasciare memoria di una donna che aveva segnato le vite di molti. Commovente e straziante.