Jump to ratings and reviews
Rate this book

Ella habla, las ciudades se derrumban

Rate this book
El legado literario de Enheduanna, la primera autora de la historia.

138 pages, Paperback

Published April 23, 2024

79 people want to read

About the author

Enheduanna

10 books69 followers
Akkadian princess, High Priestess of the Moon god Nanna, daughter of Sargon the Great. c 2285–2250 BCE
:
While millions of Mesopotamian women lived ordinary lives, an Akkadian princess, daughter of Sargon the Great, lived a life anything but ordinary. Enheduanna (2285 to 2250 B.C.) became one of the most prominent and powerful priestesses in all of Sumer and Akkad. She holds the unique position of being the world’s first named author in all of history.

Her literary output of hymns and songs to the goddess Inanna set a high standard and example of religious psalms, hymns, prayers and poetry that was followed for the next two thousand years. The writings of Enheduanna echoed through the centuries, influencing hymns and prayers in other cultures and religions, such as the Bible and Greece’s Homeric hymns.

Enheduanna was born in northern Mesopotamian to Sargon the Great and his Queen Tashlultum in the city of Akkad. As Sargon’s daughter, she learned to read and write cuneiform as she studied to be a priestess. Sargon, who usurped the throne of Kish and proceeded to conquer all of Mesopotamia and beyond, needed to consolidate his power over southern Mesopotamia.

To smooth the religious differences between the Sumerians and Akkadians and to influence the political climate in the south, he appointed Enheduanna as En-Priestess or high priestess of the goddess Inanna in the important Sumerian city of Ur. The role of an En-priestesses was important both politically and religiously and was often held by royal daughters.

Enheduanna held the position of En-priestess throughout Sargon’s reign and that of her brother, Rimush as well. Sometime during Rimush’s reign, Enheduanna was cast out from her position in the temple. During this time of political and religious upheaval, she composed some of her most beautiful poetry and prayers, asking the goddess Inanna to help her. When her position was later reinstated, she wrote Nimesarra or "The Exaltation of Inanna,” which describes both her expulsion and reinstatement.

As En-priestess, Enheduanna was the chief administrator of the temple to An. Her original Akkadian name is unknown, but Enheduanna, the Sumerian title she chose when she came to Ur, translates as En (high priestess), Hedu (ornament) Anna (of heaven). Temple complexes in Sumeria were huge, the city’s essential center, organizing all religious affairs and controlling many secular businesses as well. Temples oversaw charitable endeavors, planned religious festivals and employed half the city. Enheduanna held this vital position for over 40 years. That she survived her exile speaks to her superior performance as En-priestess.

Enheduanna’s literary works include her poems to Inanna, goddess of love, fertility and war, three powerful hymns that helped homogenize Akkadian and Sumerian religions. She also composed 42 hymns, poems and prayers known today as the Sumerian Temple Hymns. In these she speaks with a direct, personal voice. Apparently, Enheduanna was confidant not only as the En-priestess but also as an author.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
17 (47%)
4 stars
13 (36%)
3 stars
4 (11%)
2 stars
2 (5%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 12 of 12 reviews
Profile Image for Margalida Simonet.
99 reviews5 followers
December 13, 2024
Qué libro más necesario!!! Qué importante es contar TODA la historia! Rescatar ( y regalarnos) a Enheduanna, una mujer fuerte y empoderada, primera ESCRITORA conocida que firma sus obras, es un regalo para cualquier persona que ame las letras, la verdad y que crea en la IGUALDAD💪🏻💜💜
Gracias Laura Rochera y Paco Moreno por traducir con fuerza sus versos💜🫶🏻
Profile Image for Miquel Codony.
Author 12 books311 followers
May 18, 2024
(3,5/5)

M0lt interessant. I pensava que entraria més en la part d'assaig que a la traducció dels cants, però no, m'ha agradat tot.

Potser m'hagués agradat més detall i més aprofundiment en la cultura sumèria, però és perquè jo no en sé i m'ha encuriosit. Va molt al gra. I és molt suggerent, la veritat.
Profile Image for Tetyana.
80 reviews
February 9, 2025
Mi libro favorito del 2024 y uno de mis favoritos del 2025, aunque sea el primero que me acabo este año.
Los libros de poesía los leo con mi pareja en los viajes de coche. Yo los leo en voz alta y él escucha. Luego comentamos qué nos parece cada poema o pasaje. Este es nuestro tercer libro de viaje. Y lo empezamos en el 2024, nos ha gustado mucho a los dos. "Ella habla, las ciudades se derrumban" nos ha descubierto a la maravillosa Enheduanna, su historia y su poesía. Nos ha acercado a una sociedad de 5000 mil años de antigüedad y nos ha hecho reflexionar en lo poco que hemos cambiado. Los poemas presentes en el libro son increíbles y la historia de la propia Enheduanna es una fuente de gran interés histórico, literario y social.
Recomiendo muchísimo la lectura de este bello volumen y estoy segura que más de una vez será una futura relectura para mí.
Profile Image for Nikte.
23 reviews
December 31, 2024
"Decía Jacky Fleming, con la misma dosis de razón que de ironía, que «antiguamente no existían las mujeres, de ahí que no nos las encontremos en las clases de historia en el colegio. Sí que había hombres y, entre ellos, no pocos eran genios»."
64 reviews6 followers
April 11, 2025
Comenzaré por lo positivo que es la existencia misma del libro y el trabajo de traducción realizado que permite tener por fin en español parte de la obra de Enheduanna (que con anterioridad estaba disponible en inglés). Destaco especialmente que hay un buen desarrollo del contexto histórico para así entender los poemas de Enheduanna. Además, es muy agradable que las notas vayan a pie de página y no en una sección aparte al final, para así facilitar la lectura.
Y por supuesto que, desde un punto de vista del feminismo, este libro es un trabajo valiosísimo, porque ayuda a deconstruir la falsa narrativa de que las mujeres en la Antigüedad no tenían participación o relevancia en la sociedad, así como el gran "mito" de que las mujeres "no inventaban". Comprendo que precisamente la Editorial Espinas se dedica a recuperar legados que han sido invisibilizados, lo cual es muy importante.
Independientemente de las críticas que haré a continuación, sí recomiendo encarecidamente este libro para conocer el contexto, historia y obra de la maravillosa Enheduanna. Es un libro detrás del cual hay mucho trabajo e investigación, y recomiendo ver la presentación que hay en YouTube donde conversan Ana Valtierra, Paco Moreno, Laura Rochera y Alicia de la Fuente.
Espero que siga teniendo difusión y más personas puedan conocer el precioso legado de Enheduanna y la figura de la diosa Inanna.
---
Lo que podría haberse mejorado:
1) Utilización de lenguaje “inclusivo” confuso: En la Introducción de Ana Valtierra, comprendo que deliberadamente se utiliza “los” y “las” para hacer un énfasis en la existencia y participación de las mujeres. Por ejemplo, si se dice “los escribas”, aunque “escriba” es neutro, podría no entenderse como gramatical neutro y por eso se añade “los y las” para reforzar la idea de que tanto hombres como mujeres* podían ser varones. El problema es que a la larga este recurso genera confusión y distrae del texto. Por ejemplo, en la página 23 se dice: “para todos y todas las escritoras”. ¿Está diciendo que las escritoras pueden ser “los” y “las” a la vez? ¿Por qué no decir “para todos los escritores y todas las escritoras” o elegir una fórmula más coherente? De nuevo, entiendo el propósito detrás, pero siento que podría haberse estructurado de otra manera.
(* no es mi tema de experticia, pero entiendo que en las culturas mesopotámicas existía un género neutro, así que tal vez podía ser que existiera una igualdad de acceso a ciertos cargos, más allá de cómo se identificara la persona; obviamente dependiendo de otros factores).

2) Falta de respaldo académico en temas de interés: En algunas ocasiones se echa de menos el uso de citas para el respaldo de la información que se afirma. En las páginas 38 y 39 se hacen ciertas afirmaciones respecto a la hierogamia o la asociación de impureza con el ciclo menstrual, pero no hay ninguna referencia al respecto. Y precisamente, como estos son temas que históricamente han sido malinterpretados desde posturas anacrónicas de autores tardíos, es que considero importante que exista un respaldo para esas afirmaciones. Un ejemplo es lo que ocurrió con la interpretación de los misterios eleusinos griegos por Clemente de Alejandría al afirmar erróneamente que en los misterios se practicaban relaciones sexuales por una falsa asociación de lo “pagano con lo obsceno”. Otro ejemplo es lo que ha ocurrido, y sigue ocurriendo, respecto de los misterios dionisíacos que erróneamente se reducen a “sexo y vino”, distorsionando su historia y vaor religioso. Para los lectores que no poseen mayor conocimiento histórico de las culturas mesopotámicas, habría sido bueno respaldar esas afirmaciones para no generar dudas.

3) Anacronismos ideológicos en el análisis histórico: Otra crítica es que, lamentablemente, en su objetivo de enaltecer a Enheduanna como la primera autora (conocida) de la historia, el libro incurre en el mismo error que critica Ana Valtierra en su introducción: el uso de sesgos anacrónicos al analizar culturas antiguas.
En la página 132 se afirma lo siguiente: “Con el ascenso de los pueblos griegos y su relegación de la mujer a nivel político y social, unido a su escasa empatía con todo lo que no fuera griego, con todo lo bárbaro, se perdió toda esta herencia cultural, hasta que la arqueología la ha redescubierto”.
Si el propósito del libro era rescatar legados del pasado (la figura y obra de Enheduanna) es una terrible ironía que se caiga en esta caricatura de la Antigua Grecia, en un extraño afán de posicionar a dicha cultura como una especie de “enemigo heteropatriarcal” a quien culpar de un fenómeno que le es absolutamente ajeno. ¿Qué culpa o responsabilidad tienen los antiguos griegos respecto al legado de una civilización ajena? ¿Cómo se podría responsabilizar a una civilización antigua por la forma en que en nuestra época se interpretan o valoran los legados de otra civilización (en este caso, la sumeria)?
Aunque como helenista podría explayarme largamente en esto, resumiré mi crítica a este párrafo en 3 grandes argumentos:
A) El primero es la inexistencia de relación de causalidad entre la “pérdida” de la cultura mesopotámica/sumeria con la civilización griega. En la época del “esplendor” de la Antigua Grecia (siglos V a IV a.C.), Sumeria ya había desaparecido como cultura autónoma y no por causa de los antiguos griegos. Además, los antiguos griegos no eran descendientes de los sumerios y no tenían ninguna “responsabilidad cultural” de mantener o preservar su legado, pues no les pertenecía. Por lo tanto, los antiguos griegos no son los “destructores de la cultura sumeria” ni tampoco los responsables de que hoy, en el siglo XXI, el personaje de Enheduanna no sea una figura popular, ni mucho menos de los prejuicios o sesgos que se han generado en la historiografía de los últimos siglos.
B) Por otro lado, el párrafo citado incurre en una relectura anacrónica del papel de la mujer, borrando la importancia y participación que sí tuvieron las mujeres en la Antigua Grecia. Como mencionó Ana Valtierra en la Introducción, pese a los errores y sesgos de algunos historiadores a lo largo de los últimos siglos, en las últimas décadas, gracias al trabajo de arqueólogos, clasisicistas y otros profesionales (en buena parte, mujeres) se han ido desmitifcando varias construcciones erróneas respecto a las mujeres en la Antigua Grecia como, por ejemplo, la falsa idea de la “reclusión femenina en el gineceo”. Resulta triste entonces, que siendo este un libro sobre Enheduanna, una sacerdotisa, este comentario invisibilice y omita la existencia y contribución de las antiguas sacerdotisas griegas que jugaron un rol importante en la antigüedad. Precisamente porque la antigua Grecia, al igual que Sumeria y otras ciudades-estado, tenía un panteón politeísta con presencia femenina y masculina, en la Antigua Grecia existieron sacerdotes y sacerdotisas, y estas últimas no se diferenciaban de sus pares asiáticas, pues también eran intermediarias entre las divinidades y la humanidad y tenían responsabilidades y privilegios (sabían leer y escribir, eran dueñas de tierras, eran respetadas y valoradas por la comunidad, tenían infuencia política, etc).
C) Y, por último, el párrafo distorsiona la rica relación entre los antiguos griegos y otras culturas. Más allá de los ideales y del uso del modelo de la alteridad de “griego vs bárbaro” que utilizaron los griegos para construir su identidad, en la Antigua Grecia igualmente existía una admiración e interés por otras culturas, e incluso hubo sincretismos religiosos producto de los intercambios culturales.

Entonces, en conclusión, el párrafo citado es una generalización anacrónica que borra la evolución cultural griega, con sus desafíos, matices y contradicciones propios de cualquier civilización. Es una reducción innecesaria y que cae en el mismo error que se critica, estigmatizando a una civilización por ensalzar a otra.

4) Problemas de diseño editorial: Por último, supongo que, por un afán artístico de darle a los himnos una sensación de “antigüedad”, la Editorial hizo que las páginas de los poemas no vengan en papel claro, sino en un papel más oscuro, con una especie de patrón que simula un pergamino. Artísticamente puede parecer algo novedoso o entretenido, pero, en términos de accesibilidad, es un despropósito. Al no haber una relación de contraste entre el texto y el color del papel la lecutura se dificulta innecesariamente. En lo personal se me hizo muy agotadora y complicada la lectura por este “efecto”.

Reitero, independientemente de las críticas, recomiendo el libro.
6 reviews
November 1, 2024
Un breve libro que contiene comentarios y tres poemas sobre Enheduanna, la suma sacerdotisa de Nanna (dios sumerio de la Luna y de la sabiduría) en la ciudad de Ur; hija de Sargón, fundador del Imperio Acadio; nieta de la suma sacerdotisa de Azupiranu (esto no lo dice el libro).

Resulta relevante que se le dé difusión porque, hasta donde hay constancia, fue la primera persona en firmar escritos.

Pero, sobre todo, porque su historia es exponente rupturista con respecto a la arquetípica visión de un pasado heteropatriarcal y homogéneo en todas las edades y civilizaciones urbanas.

Pese a que los poemas aquí recogidos sean una pequeña muestra de sus escritos, son muy reveladores:

a) están dirigidos todos a Inanna, hija de Nanna, diosa de la fecundidad, de la sexualidad, del amor, del deseo, del poder, de la ira, de la venganza y de la guerra;

b) muestran cómo esta diosa, sin ser el dios creador, tiene el poder de los destinos de dioses y de los humanos en sus manos;

c) revela multitud de asuntos poco conocidos por los profanos, como los rituales transformistas del culto a Inanna o las mujeres guerreras consagradas a Inanna.

Haría algunas matizaciones en el tratamiento del contenido histórico y mitológico de algunos apartados. Pero lo recomiendo por ser una lectura breve e interesante.
Profile Image for Inemole.
26 reviews
March 13, 2025
No tenía ni idea de la existencia de Enheduanna ni muchísimo menos de su valor histórico. Me ha impactado conocer su obra y el impacto que su firma ha tenido en la posteridad.

Imprescindible que existan investigadores que pongan en valor figuras históricas de tantísima relevancia y tan injustamente enterradas en el olvido.
Profile Image for Daniela V..
40 reviews
October 26, 2025
Estoy sorpresa por este libro. Siento que es medio básico, pero da una gran introducción a Enheduanna. Tampoco sé si hay mucho más para investigar... Tengamos en cuenta que fue una mujer sacerdotisa que vivió 2200 años antes de Cristo.

El libro se divide en 2: la parte histórica y de contexto y, la parte donde se transcriben los poemas (épicos, para mí).

Muy linda lectura.
Profile Image for Ana.
87 reviews32 followers
August 19, 2024
Los himnos de Enheduanna me parecen obras súper interesantes y dignas de ser rescatadas. Pero los textos previos y notas son un poco de andar por casa, repetitivos, y mezclan hechos históricos con opiniones personales sin hacer distinción.
Profile Image for Javier.
41 reviews1 follower
June 15, 2025
Benditas las coincidencias y el azar, que me llevaron a coger este libro de la biblioteca.
Displaying 1 - 12 of 12 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.