What do you think?
Rate this book


146 pages, Kindle Edition
Published February 25, 2025
Ci was an art form centered on the interiority of women but shaped by the male imagination and performed for the male gaze. [...] Li Qingzhao’s illuminating vision of the world is evident in the confidence with which she subverts tradition while operating within it; in how she injects a real, lived persona into a formerly invented space of female interiority
. . .
How much has passed.
Nowadays, I am old.
I make nothing.
Who pities
such frailty?
Li Qingzhao rarely uses the first person explicitly in her ci. This is a common practice in classical Chinese poetry, unlike in English poetry, as subjects are often implied through clues in the line rather than directly stated.Thus, Chen has chosen to use pronouns—especially first- and third-person pronouns ... [feeling] this helps create poems that sound more natural to English readers.
The pear blossoms want
to wither
I fear
I cannot stop them.
But Flowers, do not laugh.
Pity instead that Spring,
like Man, grows old.
The feelings I make into poems
are like the magpie at night,
circling three times, unable to settle.