Jump to ratings and reviews
Rate this book

Pepper-Pod: A Haiku Sampler

Rate this book
This collection of Japanese haiku profiles noted poet Kenneth Yasuda and is a welcome addition to the world of haiku.In the compact, evocative verse-form known as haiku Japanese writers have for centuries been condensing their finest poetic thought and feeling. Adequate translation of haiku into English awaited a Japanese writer fully acquainted with the English language. That writer has now appeared in Kenneth Yasuda, and this book is the result of a long-time labor of love on the finest poetry of his homeland.Readers will have some notion of the delight to be expected from the pages of this book, not the least interesting art of which is the final brief section of haiku written directly in English by Mr. Yasuda himself. He also supplies a scholarly clear, fascinating introductory essay on nature and development of haiku form.

125 pages, Kindle Edition

First published January 1, 1947

1 person is currently reading
10 people want to read

About the author

Kenneth Yasuda

12 books1 follower

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (16%)
4 stars
1 (8%)
3 stars
5 (41%)
2 stars
2 (16%)
1 star
2 (16%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Linda.
511 reviews3 followers
March 5, 2016
Published in 1947 and while the translated haiku follow older tastes (forced rhyming), it is still a worthwhile read to understand the era of haiku being introduced to the West. Also contains some of the first haiku written in English, along with translations of Japanese haiku into English.
Profile Image for Dan Burt.
798 reviews32 followers
December 27, 2020
Outdated haiku translations and interpretations (titles, rhymes, et al.).
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.