Time Travel Romance
Etched in Stone is an imaginative story about a young woman named Ava Martel who is trying to sail around the world with her friend Carri when they are caught in a storm. Carri is swept away, and after some time, Ava finds herself washed up on a strange shore before falling unconscious. And then she is rescued by a handsome French nobleman, named Gabriel.
The story is imaginative and the plot is well thought out. However, there are a lot of issues that a read-over by a professional editor may help to correct.
There are a lot of misused bits of punctuation, quotation marks turned the wrong way, or semicolons where semicolons don’t need to be, for example. (ex: “Every moment that I stayed in this wretched, freezing water intent on killing me; I let go a bit more.”) And the wrong sorts of words used in places, making phrases and sentences sound awkward. For example, a PICTURE wouldn’t play over and over in an unrelenting refrain, as a refrain is a part of music. And things don’t slip THROUGH fingertips as those are the very ends of your fingers. Something might slip through fingers or past fingertips, but not through fingertips. Additionally, there was a bit of awkward wording in places “…grabbing me with a brutal grasp just above the elbow,” is a bit redundant, and could be replaced with something like either -…his brutal hand grabbing me just above the elbow.- or -…grabbing me with a brutal fist just above the elbow.- Also, how would grabbing someone’s braid make her teeth snap together? Hitting someone in the chin would do that, but not pulling on their hair.
There was also a little bit of frustration when French was used. The MC speaks French, but not as her first language. I don't speak French, and only know a few phrases like "Oui", "si vous plait", "Monsieur" "mademoiselle", and when the French wasn't translated into English, I was a little frustrated.
The story, however, is very strong, and with a little bit of editing could be even better.