- Автор — самый авторитетный в России специалист по истории Кореи - 54 очерка о Корее, от древних связей с Китаем до взлета популярности западного алкоголя - Траектория развития этой удивительной страны: из одной из самых бедных стран Азии в одну из самых богатых — за время жизни одного поколения
О чем
Известный востоковед Андрей Ланьков описывает эволюцию повседневной жизни Кореи за последние несколько веков, когда история страны была полна бурных событий и гигантских перемен. Книга состоит из очерков, каждый из которых посвящен определенному аспекту корейской повседневности. Изменения в жизни корейцев рассматриваются в связи с теми социально
Andrei Lankov is a North Korea expert and professor of history at Kookmin University in Seoul. He graduated from Leningrad State University and has been an exchange student at Pyongyang Kim Il-sung University.
Андрей Ланьков — один из самых известных в мире специалистов по Северной и Южной Корее, профессор Университета Кунмин в Сеуле и автор многочисленных научно-популярных книг и статей о КНДР и Южной Корее.
В своей новой книге «Не только кимчхи. История, культура и повседневная жизнь Кореи» (выходит в мае в издательстве «Альпина нон-фикшн») Ланьков в 54 очерках рассказывает о том, как сформировалась современная Республика Корея, какой ее видит обычный кореец. В книге Ланькова есть и история, и повседневность — от рассказов о продуктах питания и культуре употребления алкоголя до объяснения, почему в определенный момент истории корейские куртизанки зарабатывали больше губернаторов, и главы о рождении культа высшего образования.
Та Южная Корея, которую мы сейчас знаем, пишет Ланьков, — страна небоскребов, современных автомобилей, скоростных железных дорог и уже всемирно популярных корейских сериалов и поп-музыки, на самом деле появилась совсем недавно: буквально на глазах старшего поколения ныне живущих корейцев. Еще в 1960-х Южная Корея была отсталой аграрной страной, которая по уровню доходов на душу населения уступала почти всем странам Азии, включая Шри-Ланку. В книге много интересного в том числе о языке, например, знали ли вы, что в публицистическом корейском зашкаливающий процент заимствований из китайского? То есть большая часть слов. Ланьков такой пример приводит:
«Я позволю себе вольность и покажу, как выглядел бы текст на русском языке, если бы доля и характер заимствований в нём были примерно такими же, как в современном корейском. В качестве условного источника заимствований я возьму современный английский язык — просто в силу того, что с ними знакомы многие из читателей. Итак, представим, как выглядели бы несколько фраз в статье из современной газеты, если бы русский язык развивался по тому же пути, что и корейский (в качестве основы для своего примера я использую несколько фраз из «Российской газеты»). «Ситизенам Москвы сениорного эйджа следует рефрэйниться от фестивных активитей. Об этом стэйтил мэйор Москвы Сергей Собянин. По его словам, всем следует с каушеном ходить в трейдовые центры и по шопам в период препарэйшнов к фестам. «Реквестите своих френдов, релативов, знакомых, которые не инклюдованы в группу риска, чтобы вам помогли препариться к Нью Е», — стэйтил мэйор». ... «Любые тексты, написанные по-корейски, вплоть до 1894– 1896 гг. воспринимались корейской элитой как тексты второго сорта, а литература на корейском — как дешёвое чтиво для низов. Хангыль часто назывался бабьим письмом (암클). Подразумевалось, что джентльмен, который хочет приобщиться к высокой учёности и сделать серьёзную карьеру, вовсе не должен разбираться в этих примитивных письменах, которые годились только для женщин и мужичья. Ситуация изменилась в 1894–1896 гг., когда пришедшее к власти реформаторское правительство провело языковую реформу и приняло решение о переводе государственного документооборота с ханмуна на корейский язык. Это решение стало началом тех перемен, которые с удивительной скоростью разворачивались тогда в корейском обществе».
Прекрасная книга! Жалею, что прочитала после своей первой поездки в Корею, а не до. Понравилась даже больше, чем книга Ланькова про КНДР. И еще тут в аудио рассказчик приятный!
Как человек, чьи знания о Корее близятся к нулю, я узнала множество интересных фактов об этой стране. По-настоящему удивительный исторический путь.
Связного повествования нет, как и заявлено, это собрание очерков. Переходы между ними чисто символические.
Интересно будет тем, кто интересуется азиатскими странами, историей, культурой и бытом Кореи. Мне было очень интересно, от некоторых фактов аж отвисала челюсть (например, про короткие чогори).
Многое из просмотренных дорам встало на свои места, надеюсь, впредь буду больше лучше понимать исторические отсылки и шутки (которые в переводе зачастую вообще канут в лету).
Очень интересный материал. Будет интересно: 1) Людям, интересующимся культурой и историей Азии, 2) Людям, интересующимся культурой и историей народов Земли, 3) Людям, не интересующимся ничем из вышеперечисленного.
Ну супер! Никакого занудства в подаче, классные выборочные истории про Корею (быт, политика, экономика и тп), картинки из прошлого и много мелких, но занимательных эпизодов из прошлого.
Потрясающе качественная книга про историю, культуру и описание жизни корейцев. Глубина знаний автора и кропотливость исследования поражает. Полный восторг!