Inhuman, immortal, virtually invulnerable, the White Vampire has risen -- and she has a plan.Paris, France, 2010 -- In the shadow of the Eiffel Tower.Elena, a twelve-hundred-year-old Moorish vampire, has met her perfect match in Stephan Garou, an ageless werewolf, who needs her almost as much as he desires her. But death stalks them both in the form of her ex-husband, Marcus Trent, known long ago as Drakulya, prince of medieval Wallachia.Garou and Elena are intent on bringing the hunt to their implacable foe. But the millionaire businessman seems to be one step ahead of them, sending death in many forms to hunt them down in his quest to eliminate all “abnormals” -- those who, through infection, have become creatures of legend, cursed to live forever in the shadows.Marcus has survived more than five centuries as a vampire himself, but in his heart he is still a man. A man who has a place, perhaps, for something he has all but forgotten… and he thinks he’s found that in Marie Laverre, Garou’s long ago lover.To save herself from a slow, agonizing death, Marie has injected herself with Garou’s blood. The blood of a werewolf is filled with power, and will cause changes that not even Garou could anticipate. Inhuman, immortal, virtually invulnerable, the White Vampire has risen -- and she has a plan. One that doesn’t involve becoming a thrall to Marcus Trent.
Jonathan Wright is a British journalist and literary translator. He studied Arabic, Turkish and Islamic civilization at St John's College, Oxford. He joined Reuters news agency in 1980 as a correspondent, and has been based in the Middle East for most of the last three decades. He has served as Reuters' Cairo bureau chief, and he has lived and worked throughout the region, including in Egypt, Sudan, Lebanon, Tunisia and the Gulf. From 1998 to 2003, he was based in Washington, DC, covering U.S. foreign policy for Reuters. Wright came to literary translation comparatively late. His first major work of translation was Taxi, the celebrated book by Egyptian writer Khaled al-Khamissi. This was published by Aflame Books in 2008 and republished by Bloomsbury Qatar in 2012. Since then, he has translated several works including Azazeel and The State of Egypt.