Os últimos dias de Camões descritos por um dos grandes poetas russos do século XIX. Em 1837 o dramaturgo austríaco Friedrich Halm publicou uma curta peça intitulada Camoens. Dois anos depois, em 1839, o reputado poeta e dramaturgo russo Vassili Jukovski decidiu traduzir essa peça para russo. Contudo, e como era muito habitual no período do Romantismo, essa tradução é, na verdade, uma reescrita.
O poema dramático daí resultante tem muitas semelhanças com a forma do poema que teve grande êxito na Rússia pela pena de Pushkin, por exemplo, nas suas Pequenas Tragédias.
Vasily Zhukovsky (Russian: Василий Андреевич Жуковский) was the foremost Russian poet of the 1810s and a leading figure in Russian literature in the first half of the 19th century. He held a high position at the Romanov court as tutor to the Grand Duchess Alexandra Feodorovna and later to her son, the future Tsar-Liberator Alexander II.
Zhukovsky is credited with introducing the Romantic Movement into Russia. The main body of his literary output consists of free translations covering an impressively wide range of poets, from ancients like Ferdowsi and Homer to his contemporaries Goethe, Schiller, Byron, and others. Many of his translations have become classics of Russian literature, arguably better-written and more enduring in Russian than in their original languages.