Эзопов язык — средство обходить цензуру и передавать адресату то, что нельзя говорить открытым текстом. Русская литература относилась к эзопову языку как к печальной необходимости, поэтому выработала огромный арсенал иносказаний: метафор, намёков, анахронизмов и пародий. Впервые публикуемый текст диссертации Льва Лосева — известного поэта и литературоведа — это экскурс в историю вопроса, подробная классификация «эзоповских» приёмов и анализ многочисленных примеров из советской литературы. Среди героев этой книги — Даниил Хармс, Евгений Шварц, Аркадий Белинков, Евгений Евтушенко, братья Стругацкие. Книгу предваряет вступительная статья Александры Архиповой (включена Минюстом РФ в реестр иностранных агентов), рассматривающая эзопов язык с позиции антропологии, фольклористики и истории XX века.
Лев Лосев (1937–2009)— один из ведущих поэтов «филологической школы», литературовед, мемуарист, биограф Иосифа Бродского, преподаватель русской литературы в Дартмутском колледже (США).
Заинтересовалась книгой из-за названия и вступления, написанного Александрой Архиповой. К сожалению, книга моих ожиданий не оправдала. Во-первых, автор регулярно упоминает произведения, предполагая, что они всем известны настолько, что иногда даже не дает их названия или первой строчки стихотворения. В 2025 году не-советскому человеку такое уже недоступно. Возможно, эта проблема решена приложением, но я читала книгу в электронном формате и дошла до них уже после того, как прочитала основную часть. Во-вторых, я нашла в ней мало конкретных ключей к разгадыванию скрытых смыслов. Иногда возникает опасение, что исследователь вчитывает в произведения, особенно стихи, то, что ему хотелось бы в них увидеть.