"Mama takes Boj out with her into the hallway. Angryman follows. Mama takes Boj upstairs with her. Angryman follows. Mama takes Boj with her into the bedroom. Angryman follows."
I gave in and cried at this point.
My five year old reassured me, "It's a kid's book. It will have a happy ending."
I felt conflicted when first reading this book. My son wanted to read it - even after seeing a center page. I hardly wanted to look at the amazing illustrations, because they are so intense. That, however, is the point. One commenter I see said they were worried it would be too frightening for a regular child - well, they can always choose to put the book down. Kids in abusive situations don't get that choice.
This book in part seems 'weird' because it is translated from Norwegian.
The heft of this book is undeniable, and absolutely wonderful. I'm honestly considering buying a copy, because it feels as if someone has taken this immense weight from inside myself, and put it into a book. A place to see clearly: Did you have abuse in your life? Yes. Was it terrifying? Yes. Was it all encompassing? Yes. Do they act chaotic, then demand you enable them and tend their emotional wounds? Yes. Yes. Yes. Yes. Yes to all the situations you STILL don't feel confident about. Yes.
Does my five year old feel the same way? I don't know. He didn't say anything. But he did choose the book. He did insist on reading it even after gleaming the illustrations. He was taken by the entire story.
This book feels uncomfortable because it is extremely direct, and that is also what made it feel so powerful to me. This book felt like, "The writer and illustrator GET it." "It is undeniable that someone else GETS it." (We know many suffer through abuse, but we always feel alone and misunderstood)
I felt there was a great weight in sharing with children that Boj is constantly wondering, "Did I do something wrong?" I remember catching my son saying that once when he was 2 or 3. I'm sure my son's wondered it more times than he has said it.
One piece that feels lost in translation is the reference to the "King". I could have appreciated a clearer call-to-action for who older children can reach out to.
The ending is also lost in translation. Daddy goes somewhere where he gets help. Since this is Norway, that could be a mental institution or prison. However, within Canada or America, the prison system is extremely unlikely to help Daddy work through his problems. A romp in the grass is out of the question.
I do admire the effort the author put in to verbalizing the healing process though. It's an astonishingly simple and clear depiction - Daddy needs to go down, down, into that dark cellar, and talk with Angryman. The angry, the old, the sad parts of Daddy - he needs to be willing to get to know and truly understand all of them.