Jump to ratings and reviews
Rate this book

Source de chaleur

Rate this book

Exceptionnelle et brillante, une incroyable épopée historique - courant sur près de soixante-dix ans -doublée d'une bouleversante histoire d'amour et d'amitié qui pose des questions essentielles et douloureusement contemporaines.

Comment survivre et protéger les traditions lorsque l'impérialisme tente d'imposer la civilisation ? Comment préserver son identité dans un pays qu'on ne reconnaît plus ?


Ces interrogations qui l'assaillent depuis que les Russes ont envahi la Pologne ont conduit le jeune étudiant Bronisław Piłsudski au pire. Pour avoir ourdi un complot visant à assassiner le tsar, il est condamné à l'exil sur l'île de Sakhaline, dans l'archipel d'Hokkaidô.
Alors qu'il survit péniblement dans cet endroit désolé au climat extrême, il découvre la chaleur des Aïnous, un peuple autochtone aux coutumes aussi fantasques qu'émouvantes, et se lie d'amitié avec Yayomanekh, un jeune homme qui a quitté le Japon pour revenir vivre sur la terre de ses ancêtres.


Fasciné par la culture aïnoue, Bronisław va aider ses nouveaux frères d'armes à lutter contre les attaques, tantôt russes, tantôt japonaises.
Réussiront-ils à sauver leur peuple et à résister à la tragédie en marche ?

424 pages, Kindle Edition

First published August 1, 2019

10 people are currently reading
77 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
16 (27%)
4 stars
24 (41%)
3 stars
15 (25%)
2 stars
3 (5%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 11 of 11 reviews
Profile Image for Yu hana.
98 reviews15 followers
March 8, 2021
主角們在守護家鄉的過程中經歷了許多傷痛,每個活下來的人都背負著保護不了別人的悔恨,但他們還是只能繼續往前走,繼續跟著自己的心走,在冰天雪地的島嶼上永遠延續那股熱意。他們的故鄉,越是接近,越是遙遠,彷彿只存在於過去,也真的成為過去。

故事中常出現人們在天寒地凍的環境裡喊熱,那股熱氣是他們對民族、國家、生命和人的熱情,是在面對各種困境也會不斷湧出的渴望,是即使知道不可能也要去嘗試的執著,能夠讓他們活下去的能量。
Profile Image for COOKIEHEAD.
35 reviews5 followers
April 7, 2023
「ヤヨマネクフが知るアイヌの生活には、生業というものがない。生きるに足る食物を自ら山や海から獲り、生きるに要る道具を自ら小刀で削りだし、錦や宝玉、酒や、タバコが要る分だけ貂や熊の皮を獲ってきて売る。そのような古来からのアイヌの生き方は、いつのまにか半ばを奪われ、半ばを自ら捨てようとしている。
自分たちではとても喰い切れない量の魚を獲って売り、着物やら時計やら米やらを買い、家族を養う。いままでは死んでいたかもしれない傷病者は医者が治してくれるようになり、トウスはめっきり行われなくなった。いまヤヨマネクフが着ている綿の着物は開拓使から支給されたもので、つんつるてんだが草皮衣よりも暖かく、慣れれば肌触りも悪くない。
文明が、樺太のアイヌたちをアイヌたらしめていたものを削ぎ落としていくように思えた。自分たちは何の特徴もないつるりとした文明人になるべきなのだろうか。」(P.38) ヤヨマネクフ

「『文明ってな、なんなんだい』
(中略)
『馬鹿で弱い奴は死んじまうって言う、思い込みだろうな』」(P.51) チコビロー

「人とともに、アイヌをアイヌたらしめていた何もかも消えていくように思えた。」(P.79) ヤヨマネクフ

「故郷は、自分が生まれる前にすでに奪われていた。その痕跡だけが残る冷たく虚ろな世界で、ブロニスワフは凍えて育った。だが熱もまた、伝えられた。密かに使われるポーランドという空気の振動、あるいは文字というインクの滲みを通して。」(P.103) ブロニスワフ

「壮麗な宮殿、巨大な力を生む蒸気機関、高度な組織と法体系、芸術、文字。これらの生み出せなかった異族人の文化はロシアだけでなくヨーロッパ人にとって、怠惰で愚鈍に映るらしかった。
だが、ほんとうに怠惰で愚鈍なら、ロシア人と出会う前にギリヤークは滅びている。それほど島の環境は厳しい。プロニスワフが見る限り、ギリヤークの文化は多湿で極寒のサハリン島で生き抜くために十分な発展を遂げていた。」(P.139) ブロニスワフ

「文明的な産業と文明を知る教育がギリヤークに必要と思えた。だがその二つを得たとき、そこには誰が残るのだろうか。極寒の風土に研ぎ澄まされた滑らかな風貌だけが先祖を思わせる、ロシア帝国の勤勉な臣民。それは果たして誰なのだろうか。」(P.140) ブロニスワフ

「同族のため。太郎治はそう思って教員を志望した。だが日本にいる限り、同族を育てるとはたいそう不気味な行為だった。」(P.179) 太郎治

「この島で出会ったのは、環境に適応する叡智であり、よりよく生きようとする意志であり、困難を前に支え合おうとする関係だった。
それはつまり、人間だ。
非道や理不尽は飽きるほど見た。狡猾な悪人もいた。だが、未開で野蛮な人間など一度も見なかった。これからも会う事はないだろう。いないのだから。」(P.217) ブロニスワフ

「『いまは入墨をしないアイヌもいるよ。』
『違う』
チェフサンマは決然と言った。
『自分で決められないのが嫌なの。叔父の気持ちは嬉しいけれど、その言いつけを守っている間はわたしが結婚したことにはならない』」(P.221) チェフサンマ

「自分に関わりある人々と、自分の体の半分が、故郷で殺しあっている。身は、心は、どこに置けば良いのか。故郷で暮らすというただそれだけのことが、これほど至難のことなのか。銃撃の音と吶喊の声、あの日本語の悲鳴が苦悩に流れ込み、意識を塞ぐ。」(P.280) 太郎治

「私たちが生きる世界は、かくも酷いものなのか。我ら日本人が参加しようと、その中に名誉ある席を占めようと憧れ続けてきた文明世界とは、こんなものだったのか」(P.319) 長谷川

「弱きは食われる。競争のみが生存の手段である。そのような摂理こそが人を滅ぼすのです。だから私は人として、摂理と戦います。人の世界の摂理であれば、人が変えられる。人知を超えた先の摂理なら、文明が我らの手をそこまで伸ばしてくれるでしょう。私は、人には終わりも滅びもないと考えます。だが終わらせねばならぬことがある。」(P.327) ブロニスワフ

「60代アイヌを滅ぼす力があるのなら、その正体は、生存の競争や外部からの攻撃ではない。アイヌのままであってはいけないという観念だ。いずれ、その観念に取り込まれたアイヌが、自らの出自を恥じ、疎み始める日が来るかもしれない。」(P.343) ヤヨマネクフ
Profile Image for Irumi_San.
3 reviews
May 9, 2025
I took my time to read this book because it was quite difficult to comprehend…
It is absolutely not a book that I will read one more time. But I wish I have read it before my grandmother died.
She was born in Sakhalin in 1938 even though afterwards she left the island to go to Ukraine. I wish I could have had a possibility to ask her why did her dad do there by the command of Red army.
51 reviews
May 20, 2025
La traduction met un mur pénible entre le texte et le lecteur. Le français est maladroit, on sent la proximité avec le texte d'origine. La scène d'ouverture, une bataille de crottin de cheval qui se veut clairement comique, tombe à plat a cause de son écriture inégale.

Je n'ai encore jamais lu de traduction d'un roman japonais qui coulait avec fluidité, sans qu'on sente en arrière le dilemme du traducteur. J'ai souvent l'impression que les gens qui traduisent du japonais, peut être par imprégnation de cette culture où l'individu se doit d'être humble, font le choix de sacrifier la langue cible afin de coller au plus près au texte d'origine.

J'ai laissé tomber après seulement quelques pages, la lecture était trop souffrante.

N'ayant pas la capacité de lire les œuvres dans le texte d'origine, je pense que ce livre clôt mes tentatives avec la littérature japonaise.
Profile Image for RoninLim_13.
17 reviews
July 1, 2021
4.5

既不強也不弱,既不好也不壞。因為生在世上,所以就活下去。接受一切,或是設法填補。既然已經活著,當然要活下去。
Profile Image for Chihiro.
94 reviews3 followers
November 6, 2023
"熱源"(Fuel) by Soichi Kawagoe

A historical fiction. A touching story about a man who is Ainu but is forced to be Japanese and a man who is Polish but is forced to become Russian. These two meet and both learn from one another and they become clear of what and who they want to protect during war. The story takes place in Sakhalin and I loved that despite its snowy atmosphere, I could feel their energy, their passion to fight for education, culture, racism.
This story also includes some famous people in real life back in the time.

After reading this book I felt appreciative and fortunate to that I didn't have to experience where my culture isn't taken away or how I never have been forced to become a certain nationality due to war.
Profile Image for Drew.
60 reviews
May 18, 2023
Low rating because this kind of sweeping epic with multiple characters over several decades is decidedly not for me. The book is fine but also it took me almost three years to get through it because I couldn't keep myself engaged. Anyway so glad to be done!
Profile Image for Vivi Doleig.
85 reviews4 followers
July 11, 2024
Soichi Kawagoe nous livre ici un roman d’aventures, un roman historique, un roman troublant, qui fait remonter en nous peu à peu, une rage et une tristesse inépuisées, en nous faisant revivre l’horreur et l’ignorance crasse du colonialisme et de l’impérialisme.

Plongés au cœur de l’île d’Hokkaidô, nous partons à la rencontre d’une population fort méconnue et pourtant pleine de richesses, les Aïnous.
Malheureux témoins des affres géopolitiques confrontant russes et japonais, ils vont tenter tant bien que mal de préserver leur culture et leur identité.

C’est aux côtés de Yayomanekh que nous suivons le peuple Aïnou. Né sur l’île de Sakhaline, il subit de plein fouet ce déracinement forcé par les Japonais qui traitent son peuple et ses proches comme des sauvages à qui il faut absolument tout apprendre. La condescendance et l’irrespect le plus total avec lesquels les Aïnous sont considérés sont insupportables. Yayomanekh sera même contraint d’adopter de manière officielle, un nom et un prénom japonais pour avoir le droit de retourner sur ses propres terres d’origine afin de rallier sa famille. L’absurdité de la situation est désarmante de bêtise et d’injustice.

Du côté opposé du combat en cours ralliant la Russie, l’on se rapproche de Bronislaw, citoyen polonais, à qui l’on interdit pourtant de parler sa langue maternelle. Il doit s’assimiler le plus rapidement possible et parler russe. Ces directives le font souffrir et bouillir de l’intérieur.

Entouré de résistants, de tracts dissimulés et de manifestations prohibées, Bronislaw tente de rester loin de tout cela afin d’éviter les pires ennuis. Il se retrouve malgré tout accusé de complicité lors d’un attentat visant à éliminer le Tsar. Il est immédiatement condamné et envoyé sur l’île de Sakhaline pour y purger sa peine.

Les deux hommes subissent une situation similaire. Un déracinement forcé, des contraintes culturelles insensées et la cruauté de leur envahisseur respectif.
Le destin va finir par les réunir et les lancer dans un projet de grande envergure. Ils vont ensemble tout mettre en œuvre pour garder à jamais une trace de la richesse de la culture Aïnoue, en enregistrant tout ce qui est possible de préserver. Histoires ancestrales, musique, chants, coutumes… absolument tout ce qui se rattache à cette culture inspirante et par de nombreux aspects, exemplaire.
Les Aïnous ne doivent perdre ni leur mode de vie ni leurs droits les plus fondamentaux.

La tragédie qui se joue entre la Russie et le Japon est extrêmement lourde à appréhender. Tant de chaos, de violence et de cruauté pour une guerre aux idées rétrogrades, nationalistes et liberticides, qui n’ont jamais servi de leçon à quiconque. Certaines scènes m’ont brisé le cœur.

La fameuse « intégration » que Yayomanekh essaie de respecter, il la ressent plutôt comme un engloutissement. Il a l’impression qu’une partie de son être disparaît. Se voir traité de barbare et de sauvage est d’une violence inouïe. Sa culture et ses traditions sont appelées : « pitreries de ces indigènes arriérés ». Il est considéré comme un des « sauvages qu’il faut éduquer et rectifier ». Cette déshumanisation est une terrible souffrance.

Terrorisme, torture, interrogatoires, emprisonnement, maladies, mort… La guerre est toujours annonciatrice d’une liste de calamités…

C’est à travers l’amitié et l’amour que le roman nous procure des bouffées d’oxygène et des moments de douceur réconfortants.

Source de chaleur est un magnifique roman qui nous entraîne au cœur des pires et des meilleurs élans de l’espèce humaine.
646 reviews8 followers
September 5, 2024
Le personnage principal de ce roman historico-sociologique est l’île de Shakaline et de ses autochtones avant et après son occupation puis colonisation par les Russes et les Japonais ; les Russes ou les Japonais et enfin les Russes depuis la fin de la seconde guerre mondiale.

Quels qu’en furent les occupants, les autochtones ont toujours été considérés comme des sauvages, des arriérés ; sous-civilisation qu’il fallait éduquer à la civilisation pour lui faire perdre sabarbarie et ses cultures indigènes !

La trame ainsi tissée, l’auteur raconte la vie de quelques individus, habitants historiques ou déplacés, qui ont pensé autrement que la majorité et fait tout leur possible pour que les cultures locales ne se perdent pas totalement et que les peuplades soient considérées comme des humains à part entière.

Sur quelques décennies qui courent de la fin du 19è siècle à 1945, nous suivons plus particulièrement deux personnages. Yayomanekufu est Aïnou, déraciné au Japon et de retour dans son pays. Bronislaw Pilusudski est polonais né en Lituanie et déporté à Sakhaline.

Leurs histoires sont plutôt fascinantes, ce qu’ils ont enduré est révoltant, leur capacité à s’adapter et rebondir est admirable tout comme leur combat à défendre des valeurs méprisées par les dominants.

Grande Histoire et petites histoires sont très intéressantes mais c’est la façon dont elles ont été écrites qui m’a souvent égarée ! Je ne peux pas dire si cela vient de l’auteur ou du traducteur, car ce que j’ai pris au début pour une adaptation de langage à chaque personnage ou lieu ou époque, s’est avéré être un changement de langage régulier sans rattachement à quoique ce soit ! A tel point que j’ai cru qu’il y avait plusieurs auteurs ou un traducteur non francophone, tant certaines phrases sont étranges, des passages très longs, embrouillés ou sans rapport avec ce qui les précèdent !

Tous les événements et les interventions des personnages sont agréables à lire mais c’est ce qui le lie qui m’a semblé plein de “grumeaux” voire rébarbatif par moment ! Il y a un humanisme profond qui ne peut être goûté à la hauteur de ce qu’il mérite, tant la qualité d’écriture est inégale.

Je pense que ce roman est à lire pour son contenu mais qu’il faut le faire sur plusieurs jours pour assimiler ce qui le rend difficile à apprécier.

#soichikawagoe #NetGalleyFrance #rentreelitteraire2024
Profile Image for Alexandra D..
606 reviews7 followers
September 15, 2024
Merci à Netgalley et aux éditions Belfond pour cette lecture, de la rentrée littéraire 2024. 

"Source de chaleur" est le premier roman traduit en France de l'auteur japonais Sôichi Kawagoe, et j'ai eu la chance de le découvrir. 

Ce roman nous plonge dans l'histoire de l'île de Sakhaline, située entre la Russie et le Japon, une ile qui a longtemps été disputée entre les deux pays. 

Deux personnages vont se rencontrer, Yayomanekf, né sur l'ile et balloté en fonction des décisions prises par des administrations si lointaines et inconnus.Bien décidé à garder les traditions de son peuple, il va se battre pour que celui-ci ne disparaisse pas. 

De son côté Bronislaw Pilsudski, est polonais. Après avor participé à un mouvement révolutionnaire voulant assassiner le tsar, il est condamné au bagne sur l'ile de Sakhaline. Leur rencontre va nous emmener à apprendre à connaitre un peuple dans ses coutumes, ses traditions et ses particularités. 

Ce roman est véritablement une fresque historique dans toute sa splendeur. Elle a l'avantage de nous proposer de découvrir une ile mystérieuse, et finalement peu sujette a être placé dans la lumière des projecteurs. Les descriptions majestueuses des lieux et des conditions climatiques qui sévissent sur l'ile nous transportent. 

Mais je dois bien avouer que j'ai eu un peu de mal à entrer dans le roman. La mise en route est longue et le rythme pas très rapide. Il m'a fallu du temps pour m'approprier les personnages , m'y attacher et reussir à faire sens du récit. Avec du recul, j'ai vraiment fait sens de cette histoire et l'ai apprécié . On sent un auteur documenté et dont la volonté est de lever le voile sur un pan de l'histoire finalement peu évoqué dans les romans. 

Un roman qui mérite d'être lu, mais dans lequel il faut s'accrocher. 
Profile Image for Mizuki K.
24 reviews1 follower
August 30, 2025
資本主義/帝国主義/植民地主義などの文明によって故郷を奪われた人々が生きる活力である「熱源」を追い求めて抗う話。

しかし登場人物はまちまちで、みなお互いに関わりのあるものの、背景はフランス、ポーランド、ロシアから日本、樺太/サハリンまで広くに渡るのがとても面白かった。

そして登場人物の多くは実在した人物で、現実に準えたフィクションになっている。実在した人々の話だからこそ、重みが増し読み手にも生きる活力が伝わるのではないだろうか。
Displaying 1 - 11 of 11 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.