Dove si nasconde la «vera vita»?Élise l’ha inseguita fino a Parigi lasciandosi alle spalle una Bordeaux di case popolari dove vivere era solo un compito già scritto. Al fianco dell’adorato e irrequieto fratello minore Lucien, che va maturando un’impetuosa coscienza di classe, Élise scopre la metropoli quasi con apprensione. Siamo alla fine degli anni Cinquanta e le tensioni sociali s’intrecciano al boom economico. La ragazza trova lavoro in fabbrica – luogo al contempo di sfruttamento ed emancipazione – dove conosce l’operaio algerino Arezki. Alla catena di montaggio nasce un amore scomodo, costretto a fare scandalo suo malgrado. Nel razzismo imperante, la coppia consuma le notti al riparo dal disprezzo della società, passeggiando per i boulevard di Parigi in cui risuona sommessa la parola «liberazione».Sullo sfondo, come un basso continuo, gli echi della guerra d’Algeria. Il potere comincia a rispondere al dissenso con i manganelli, finché la Storia non s’infila tra le pieghe della loro relazione e la trascina con sé.Pubblicato in Francia nel 1967, Élise o la vera vita racconta un amore fatto di silenzi e coraggio, consegnandoci alle scelte di una donna – e di una generazione – in lotta per deviare il corso del mondo.
Claire Etcherelli (born 1934 in Bordeaux) is a French novelist who has won Femina Prize for her novel Elise, or the real life (1967)
Bibliography
Elise ou la vraie vie (Elise, or the Real Life, 1967, adapted into a film in 1970) A Propos de Clemence (About Clemence, 1971) Un Arbre voyageur (A Travelling Tree, 1978)
Il romanzo è stato pubblicato per la prima volta in Francia nel 1967 e tradotto in Italia nel 1968 per Feltrinelli. L'Orma Editore ne ripropone la pubblicazione con una nuova traduzione. In questo romanzo autobiografico, Claire Etcherelli narra non solo della fatica di vivere della classe operaia in una Parigi degli anni cinquanta, ma anche della fatica di vivere una storia d'amore interrazziale tra un immigrato algerino e una giovane donna francese.
“Le nostre finestre rimanevano aperte notte e giorno e i muri si asciugavano. Lucien a volte sospirava ascoltando il suo amico che diceva: «Un giorno sarà la vera vita, faremo tutto quello che vogliamo fare». Faremo tutto quello che vogliamo fare. Lucien annuiva. Sì, avremmo realizzato i nostri sogni, ci saremmo riuniti a quelli animati dal nostro stesso fuoco. I nostri spiriti si erano già mossi, presto anche i corpi li avrebbero seguiti.”
Claire Etcherelli si interroga su cosa sia la vera vita e dove essa si nasconde.
È forse nel rapporto tormentato tra Élise e il fratello Lucien, o nel rapporto d'amore intenso e al tempo stesso proibito tra Arezki ed Élise. Oppure è nel lavoro alienante che le donne devono fare in fabbrica?
“Cos’è che ci è mancato? Dove avremmo dovuto prendere la forza? Cosa abbiamo sbagliato, perché non siamo riusciti a dominare quello che per comodità chiamiamo destino? Quando abbiamo superato il limite oltre il quale siamo diventati noi i responsabili? I bei fiori che giù da noi si confondevano tra le erbe velenose saranno dunque serviti solo a intrecciare corone mortuarie. Quello che avevamo da difendere, quello che avevamo da conquistare ce lo siamo ormai lasciato alle spalle. Sono gli Henri e tutti i suoi simili quelli che lotteranno al nostro posto. E se anche riuscissero a vincere, cosa se ne farebbero della vittoria? Che si ritiri da me come l’onda di un mare in tempesta tutto quanto è pensiero. Nascosto nel futuro, acquattato tra i ricordi, il dolore mi spia, attende il momento opportuno per attaccarmi. Ma io schiverò i suoi colpi, mi difenderò con coraggio. Respingerò la più piccola immagine. E sotto le ceneri, l’inesorabile speranza continuerà a resistere. Non so da che parte verrà il soffio che potrà ravvivarla. Non so dove mi porterà la sua fiamma. Ma la sento. La sento già, sotto questo mio sudario. Indistinta, informe, impalpabile, ma presente. ”
Un magnifique roman à l'ancienne, aux saveurs âpres de Germinal. Elise qui ne vit qu'au travers de son frère et puis qui, sur le fil, saute dans un train pour Paris. Et l'usine. Et Arezki. La vraie vie et les lumières des boulevards qui se reflètent dans la pluie. Il n'a rien de spécial ce roman c'est une histoire d'amour et de révolte, l'histoire d'une femme qui s'éveille a elle-même. Et pourtant il a tout de spécial, l'écriture est superbe, les personnages sont ciselés, l'intrigue est intéressante et se situe dans une époque trouble que la France préfère oublier. Je recommande chaudement !
I read a fragment of this book in secondary school. I was not very much into French literature at the time but the memory stuck, long enough for me to purchase a used copy a few years ago.
Claire Etcherelli transposes the social realist novel to the new realities of postwar France, when traditional endemic European racism was exacerbated by French frustrations over the loss of a colonial empire.
Originally published in 1967, it has never lost its relevance as the hatred towards North African immigrants passed seamlessly into the hatred of displaced persons.
3.5 Stars Etcherelli writes a different type of feminist novel that puts us in the perspective of a white Parisian woman at the height of France's conflict with Algeria. Her naiveté constructs a both frustrating and realistic character that I struggled to hold onto while reading but also made me appreciate her after finishing the story. I think the novel fills a shelf often avoided by writers.
Je me contente pour l’instant de recopier un tweet que j’ai écrit en cours de lecture:
Plus je repense au livre de Didier Eribon, Retour à Reims, plus je suis comme ark ark ark. Mais au moins, il m’aura fait découvrir ce chef d’oeuvre de Claire Etcherelli. Quelque part entre Annie Ernaux et Elena Ferrante, de l’introspection sociologique, if you will.
Cuando apenas tienes veinte años eres huérfana y vives en Burdeos con tu abuela y tu hermano menor, la vida de verdad es una nebulosa soñada. En el París de finales de los cincuenta, la vida huele y suena a realidad: el zumbido sin fin en una cadena automovilística, los viajes desde la periferia y el olor de los cuartos compartidos. Pero también es el lugar donde encontrar el amor de tu compañero argelino y la conciencia política a través de la injusticia y el racismo circundante.
Sorprende la habilidad de Etcherelli de retratar con la máxima sencillez unas vidas corrientes. Y la evolución de un personaje inolvidable: Élise, de la influencia de un hermano idolatrado a la fuerza de la vida de verdad que arrasa con todo.
Après avoir installé cette appli et commencé à construire mes étagères virtuelles, je me suis rendue compte que plusieurs livres que j'avais lu par le passé n'allaient pas y apparaître. Je ne pourrais pas me souvenir de tous les livres que j'ai lu et les rajouter uns par uns sur goodread, mais quelques uns méritent tout de même d'être ajoutés. Élise ou la vraie vie en fait partie. C'est une brève plongée historique dans les années 60 en France, dans le milieu ouvrier pendant la guerre d'Algérie. On y suis Élise qui découvre la vie dans cet environnement singulier, celui du bruit des machines, du militantisme clandestin, et où les humains entretiennent des liens étroits tant avec leurs proches qu'avec leurs idéaux.
mmmm le livre m'a été conseillé par une libraire, et j'ai bien aimé les thèmes (le prolétariat, l'indépendance à acquérir; l'amour au temps du choléra social) mais le personnage principal était un peu ouin-ouin, en tous cas j'avais du mal à entrer en empathie, la narration était peu claire et tout le brother issues a fini par me lasser
Un sujet intéressant avec pour toile de fond une période sombre de l'histoire française moderne, mais je n'ai pas accroché au réalisme pur et dur, ou bien au style d'écriture, je ne sais pas. Écart culturel générationnel peut-être. Je suis quand même contente de savoir que ce livre existe.
La novela nos cuenta la historia de Élise, una chica de tiene veinte años con un hermano menor a quien protege, son huérfanos y han vivido en Burdeos con su abuela. En busca de mejores horizontes, ambos deciden emigrar a París.
Ingresan a trabajar en una fábrica de automóviles, un microcosmos que nos permitirá conocer la dura exigencia de la producción, la tiranía empresarial y la tensión racial entre trabajadores franceses e inmigrantes argelinos, marroquíes o españoles. Aquí conocerán la dificultad de vivir en la periferia y de lidiar con otras personas cuyas vidas son similares a las suyas.
En este entorno laboral implacable, Élise conoce a Arezki un inmigrante argelino con quien descubre el amor y la represión policíaca que sufre a raíz de la lucha por la independencia de Argelia.
Estamos en 1957 y la autora retrata magistralmente la dura vida del obrero, la dureza del trabajo en una cadena de montaje y las relaciones laborales. Sentimos el dolor, el frío y la monótona rutina entre la fábrica y el suburbio.
Sonu beni tatmin etmedi, o yüzden 3 puan verdim. Yazar duyguları iyi aktarıyor ama olanları bildigimizi varsayiyor. Gelecekte okunması için biraz açıklama gerek bizlere. Onun dışında bazı cümleleri çok beğendim. Hatta not aldım. İnsanın sistem içindeki yerini sorgulatıyor; ayrıca "devrim sevdası"ni da sorgulatıyor. Cezayir Savaşı sırasında Fransa'da çalışan Kuzey Afrikalilar, ırklar arası aşk, ele avuca sığmaz bir kardeş ve ablanın ona olan sonsuz sevgisi... İlginizi çekiyorsa okuyun derim. Bir de 1967 Femina Ödüllü bir kitap olduğunu vurgulayayim.
J’ai vraiment apprécié cette lecture, dans laquelle on plonge sans difficulté. Le style a quelque chose de bizarrement reposant. Les personnages, peu nombreux, sont très bien brossés. On suit l’évolution de l’héroïne, qui se détache progressivement d’une vie par procuration, dans l’ombre d’un frère qui la fascine et la subjugue. C’est à la fois très triste et porteur d’un espoir que rien ne peu totalement étouffer.
Un sujet de fond intéressant dont j’ai peu entendu parlé / lu : la révolte ouvrière, la guerre d’Algérie vue par la classe ouvrière travaillant cote à cote avec les ouvriers algériens qui font face aux oppressions et suspicions de la police. J’ai moins compris et aimé la quête de la ‘vraie vie’ d’Emilie. Que cherche-t-elle auprès des idées politiques, de la vie à Paris, de l’éloignement de la vie provinciale? Une lecture facile mais pas exceptionnelle.
"La lettura di questo romanzo ha completamente cambiato il mio modo di scrivere" - sono le parole di Annie Ernaux riportate in quarta di copertina che mi hanno incuriosita e convinta a leggere Élise o la vera vita.
L'autrice, Claire Etcherelli, che fu una operaia e scrittrice francese e pubblicò questo libro negli anni 60, ha in comune con Ernaux lo stile asciutto e concreto, e come Ernaux sceglie di raccontare la società a lei contemporanea a partire da esperienze autobiografiche: il tempo personale si fa collettivo, la memoria non appartiene più solo all'autrice o alla sua protagonista, ma assume una dimensione universale, in cui può riconoscersi un pubblico molto più vasto; così l'arte e la vita si intrecciano indissolubilmente, inevitabilmente.
Nell'anonima provincia francese, in uno scenario fatto di case popolari e della miseria del dopoguerra, la vita di Élise è monotona e scandita da abitudini che si ripetono sempre uguali; Élise vive all'angolo, come in disparte e senza far rumore, schiacciata tra l'anziana nonna e Lucien, l'irrequieto ed intemperante fratello, che sta maturando una turbolenta coscienza di classe e attorno al quale ruotano le giornate e le scelte di Élise. Non manca, tuttavia, di coraggio, Élise e accetta il rischio del cambiamento seguendo Lucien, ormai insofferente, a Parigi: e la Parigi degli anni 50 le presenta subito il conto. La vita vera qui ha il volto della fabbrica e della catena di montaggio, e la lingua di Etcherelli si fa dura, drammatica nel suo realismo: il rumore, la fatica e la stanchezza delle membra impediscono il pensiero, inibiscono le domande. "...incollati alla catena come attrezzi. Attrezzi noi stessi."
La vita vera ha il volto delle proteste contro la guerra d'Algeria, delle riunioni serali tra attivisti a casa di Lucien, del potere che usa il manganello.
La vita vera ha soprattutto il volto serio di Arezki, operaio algerino ed il sapore eccitante, amaro, malinconico di un amore clandestino, vissuto di notte lungo gli splendidi boulevards parigini, lontano dagli occhi giudicanti e dalla cattiveria dei codardi. Ha un costo altissimo la vita vera.
Che cosa sia la vita vera e quando inizia me lo sono chiesta anche io tante volte nel limbo dei vent'anni. E la risposta probabilmente non l'ho ancora trovata. Su questo interrogativo cruciale, però, si gioca il romanzo autobiografico di Claire Etcherelli, scrittrice operaia che Simone De Beauvoir apprezzava per la sua precisione. "Élise, o la vera vita" ci porta nella Francia industriale dei tardi anni Cinquanta, nella Francia della guerra d'Algeria, appesantita da un clima poliziesco e razzista. Molti i temi interessanti e perfettamente intrecciati: il rapporto sorella maggiore/fratello minore; la vita di fabbrica; il razzismo; la scoperta dell'amore. Meno coinvolgente, per mio gusto, la scrittura che registra fatti e pensieri come fossero una cronaca essenziale. In assoluta linearità. Élise, nel tempo immoto della provincia e di un'immaturità prolungata, schiacciata dall'amore geloso che prova per suo fratello - eterno adolescente, irrequieto - si domanda spesso quando comincerà a vivere davvero e la risposta la trova a Parigi, nella vita degli operai alla catena di montaggio. Solo lì, nella fatica che abbrutisce, nella ripetizione ossessiva dei gesti, nel confronto quotidiano con gli stranieri, Élise può crescere davvero in esperienza, consapevolezza, e anche in coraggio Si innamora di Aretzki, un algerino di poche parole, elegante nella sua povertà. Bellissimo il ritratto che ne scaturisce - gli sguardi rubati intensi, le mani da mordere, i baci veloci. Tra silenzi e passeggiate notturne nella città ostile la coppia attraversa pregiudizi, ingiustizie, violenze. Il racconto, però, si mantiene sempre delicato anche quando è doloroso; non si serve di effetti speciali, non cerca lo choc, è piuttosto una registrazione pacata, minuziosa, senza guizzi. Pensandoci, ha lo stesso ritmo della catena di montaggio che scorre senza variazioni chiedendo a noi lettori di adattarci. In alcuni momenti, lo confesso, l'ho sentito troppo freddo, controllato. Persino nel finale in cui volutamente la narratrice spegne qualsivoglia disperazione. Quella infatti resta tutta nostra e si ha la sensazione che il romanzo non ci abbia dato il tempo di elaborarla.
Elise était une jeune femme qui a suivi son frère à Paris après avoir vécu avec sa grand-mère pour longtemps. Elle a trouvé un boulot à une usine de voitures, le meme endroit où son frère, Lucien, travaille. C'est un endroit où il y a beaucoup de minorités, surtout les Algériens. Le deuxième jour qu'Elise y arrive, les trois autres français lui disent de s'éloigner aux Algériens; il était interdit d'interagir avec eux. Mais, l'un des Algériens, Azkrat, deviendra son amoureux au fils des jours. Ils baladaient sur l'avenue en échangeant les mots doux, où il tenait Elise dans ses bras, ses yeux étincelaient. Cependant, les beaux jours s'en vont: quelqu'un les a découvert et racontait aux chefs. Elise se trouve dans la merde. La fin arrive. Dans quelque jours, ils connaitront l'amertume d'etre ensemble.
Quand Elise part de sa vie avant d'aller à Paris, elle avait une grand-mère. Dans les moments vexant, les comportement affolés de la grand-mère m'avait touché beaucoup car j'avais eu la meme experience sous une contexte similaire, et j'ai vu le meme chose. Etcherelli, on dirait une maitresse qui connait le lien entre les émotions forts et l'action. Parfois, j'ai soupi en le lisant car ce qu'elle a dit était très relatable.
Si Bernheim était un talent en décrivant les interactions entre les amoureux, Etcherelli serait laquelle qui nous mettre à la table, avec Lucien, Elise, et deux autre au milieu d'une situation honteuse, culpable, agaçant ou heureuse. Elle nous donne en pleine pour qu'on sente beaucoup jusqu'au point d'etre folle avec les émotions si forte qui peut éblouir nos yeux; la experience de la première fois en partant tout ce qui est familier éclater nos tetes; et l'histoire amoureuse qui réveil une plus profonde partie de nos coeurs d'avoir de la sympathie pour Elise.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Il romanzo prende spunto dalle vicende personali dell’autrice e, attraverso il racconto crudo del lavoro in fabbrica e della spietatezza del razzismo nei confronti degli algerini, porta a una profonda riflessione sulla vita.
Ma cos’è davvero la vita? Ce lo racconta Élise. Élise, che ha sempre sacrificato tutto per amore di suo fratello. Élise, che ha vissuto una vita misera, misera di denaro ma anche di cultura, di esperienza e di orizzonti. Élise, la cui “vera vita” dura appena nove mesi: nove mesi di stanchezza fisica, trascorsi a lavorare come operaia e, allo stesso tempo, nove mesi di un amore appena sbocciato.
La fatica quotidiana, la ripetitività dei gesti e la mancanza di opportunità raccontano con grande realismo la durezza della vita operaia che scandisce e modella l'esistenza dei protagonisti. A questo si aggiunge la dimensione sociale e politica, dove l'amore tra Élise e Arezki diventa lo specchio dei pregiudizi e delle tensioni razziali dell'epoca. In quei pochi mesi Élise sperimenta l'amore e la lotta sociale, fino a maturare una crescita personale che la porterà ad inseguire un cambiamento radicale della propria condizione.
Lo stile asciutto dell'autrice restituisce perfettamente il grigiore e l’angustia della quotidianità. Il finale è uno di quelli che ti annientano, lasciando mente e anima svuotate. Ma è proprio da quel dolore che nasce la presa di coscienza di Élise: nove mesi brevi ma sufficienti ad aprirle gli occhi e a farle scoprire la propria forza interiore.
Il libro di Claire Etcherelli è un testo magnifico. La sua protagonista, in cui risuonano molti richiami autobiografici, è una ragazza che vive una vita modesta, al servizio della nonna e soprattutto di suo fratello minore Lucien, a cui dichiara di volersi dedicare per tutta la vita. Ma Lucien è irrequieto, rompe il velo che tiene separato il suo nucleo familiare dal mondo e porta dentro tutto quello che accade in Francia alla fine degli anni Cinquanta: le lotte sociali, la lotta di liberazione algerina, le letture, i giornali. L'orizzonte di Elise si apre, prende coscienza di sé, si incammina alla ricerca di quella vera vita che ora sembra così diversa da quello che aveva immaginato. Tra tanti sacrifici e sensi di colpa, Elise raggiunge Lucien a Parigi. Qui la grande città, le sue strade, la fabbrica, ma anche l'amore per Arezki, un operaio algerino, mettono Elise di fronte al razzismo, all'indifferenza della classe operaia per la lotta di liberazione, alla disillusione. La vera vita, i sogni, le speranze, sono parole che i poveri non possono permettersi. "Elise o la vera vita" è un romanzo potentissimo, seppur utilizzi una lingua scarna, ridotta al minimo. Tutto è ritmo, anche se non incalza. Si sente la catena di montaggio, si sentono i pensieri, si sentono gli stati d'animo. Bello, da leggere.
50'ler Fransa'sındayız, Cezayir Savaşı devam ediyor. Taşrada çok düşkün olduğu erkek kardeşiyle zorlu ekonomik koşullarda yaşayan yetim Elise kardeşinin Paris’e gelişiyle onu takip ediyor, aynı fabrikada çalışmaya başlıyorlar. Yoksulluk, işçi sınıfı, Arap göçmenler ve tüm eller kaybedilirken kadın olmayı anlatan sosyal gerçekçi bir roman bu. Yazarın anlatımı da ilginç, olaylar arasında boşluklar bırakarak ama okuru konuda tutarak yazıyor. Elise, işçi sınıfından bir kadın olarak Renault fabrikasında erkek egemen bir dünyada var olma mücadelesi verirken, aynı zamanda duygusal ve cinsel kimliğini keşfetmeye çalışıyor. Aynı bantta çalıştığı Cezayirli işçi ile aşkı yazar tarafından o yıllarda Fransız toplumunda Arap göçmenlere gösterilen şiddetin bir çözümlemesi gibi dokunmuş. Öyle ki bu aşk olamayan aşk toplumsal tabulara meydan okuyan politik bir eyleme dönüşüyor giderek, sonrası ise hüzün.
Döneminin Camus gibi yazarlarından izler bulduğum bu kederli roman zihnimde bana güncel Fransız edebiyatı’ndan Leila Slimani’nin Başkalarının Ülkesi kitabıyla da tekrar iletişim kurdurdu.
A beautifully written book about postwar France with ongoing Algerian war in the background. It takes you to the origins of the racism against the arabs moved to France from ex colonies. By using a love story between an Algerian man and a French woman the author describes different aspects of life at the end of 1950s first in provincial France later in Paris.
When I finished the book, I tried to imagine another scenario for the last pages of the book. What if Arezki would not disappear and they would continue to meet and try building up a relation even if it was an impossible one for that particular time and social settings. I ask myself if this relation would last long and the feeling of guilt for Elise and the chronic feeling of being a victim for Arezki would not lead to a separation sooner or later. I can only have my own guess...
Juste magnifique. Je n’étais pas autant intéressée à la littérature française, déçue par pas mal d’œuvres populaires mais ce roman est une claque émotionnelle. L’importance du contexte historique m’a donné envie d’en apprendre plus sur cette période de l’histoire française et les personnages sont attachants, malgré leurs défauts dans lesquels on peut facilement se projeter, tellement ceux-ci nous ressemblent, portraits du peuple français… Étant française mais d’un père Marocain et une mère Portugaise (née en France), je me suis beaucoup attachée à cette histoire d’amour, à laquelle j’ai pu associer leur relation ainsi que tout sa complexité à une époque où être différent était encore plus mal vue. Les mots d’une femme qui se cherche, essaie de se mettre en avant à une époque où être quelqu’un est compliqué… que j’ai aimé ce livre !
“Tutta una folla felice, ben pasciuta, che a novembre metteva scarpe pesanti e cappotti invernali, le vacanze al mare ad agosto, e a Pasqua i vestiti primaverili, una folla che si guadagnava il tempo libero col sudore della fronte e dunque passeggiava, si sedeva al tavolo di un bar, e aggrottava le sopracciglia fino a chiudere del tutto gli occhi quando nelle sue acque territoriali arrivava gente inquietante e malnutrita, che a novembre indossava ancora i vestiti di Pasqua e che, malgrado il sudore della fronte, non riusciva a guadagnarsi più di un tozzo di pane. Per fortuna queste persone si ammassavano in quartieri riservati - baraccopoli, squallidi alberghi - e si dividevano per comunità: algerini, spagnoli, portoghesi e, naturalmente, francesi. Questi ultimi si dividevano in varie categorie: alcolizzati, pigri, tubercolotici, degenerati. Il ghetto ha i suoi vantaggi. Ma alla fine riuscivano anche a infiltrarsi tra gli altri, te li trovavi al tuo fianco, nella metropolitana, per esempio, o al bar, e per di più erano rumorosi, sbagliavano direzione, bevevano troppo. E qualche volta, tra quelle caricature umane, tra quei corpi sofferenti, mutilati dalla miseria, nelle stanze buie e fredde, tra la biancheria sporca e quella messa ad asciugare, uno di quei rifiuti conservava, per caso o per miracolo, il lampo, la fiamma, la luce che lo faceva soffrire ancora di più. Lo spirito soffiava lì come altrove, l'intelligenza si sviluppava o moriva schiacciata.”
Questo libro è stato una sorpresa. Non mi aspettavo una trama e una scrittura così, diffidente all'inizio poi non sono più riuscita ad abbandonarlo.
Una storia d'amore intensa in una Parigi che brucia: una storia d'amore tra Elise, la protagonista e un algerino conosciuto in una fabbrica. Una fabbrica che schiaccia e stordisce e sullo sfondo l'illusione della rivoluzione, la speranza, la guerra in Algeria e il carcere. Sono due le storie che si intrecciano: quella di Élise e il fratello e la seconda con Arezki , l'amore conosciuto in fabbrica. Una scrittura intensa ma leggera e appassionante.
"Il aspirait l'air, le gardait dans sa poitrine, oh, oh!. Grimpant sur un toit, il commença de taper en balançant la tête [...] Toutes les mains claquèrent, scandant les mots que Mustapha du haut de sa voiture lançait dans le soleil [...] Les Français mettaient un point d'honneur à ne pas s'approcher. [...] Quand on croyait avoir saisi le rhytme des claquements [...], quand on allait s'y joindre, le rythme se brisait, le fleuve serpentait; le chant coulait tantôt en cascade de cris, de battements [...] si l'on n'était pas dans le secret, dans la magie de cette musique, on ne pouvait y entrer sans se trouver à contretemps, sans cesse à contretemps."
I protagonisti, due giovani orfani, Élise e il fratello minore Lucien, vivono in condizioni di difficoltà economiche con la nonna nella provincia francese, e sognano di entrare nel pieno della vita e dare una svolta alle loro esistenze. Si trasferiscono così a Parigi trovando occupazione in catena di montaggio. I ritmi serrati del lavoro al fianco degli immigrati, la grigia periferia parigina degli anni '50, il razzismo negli anni della guerra d'Algeria sono il quadro entro il quale ciascuno dei due prenderà in mano la propria vita con esiti diversi. Non spoilero di più. Pubblicato nel 1967 in Francia, positivamente recensito da Simone de Beauvoir, vincitore del Prix Femina in quello stesso anno, considerata una lettura fondamentale da Annie Ernaux. Un bel libro, per me una piacevole scoperta
Ten eerste, snap ik niet zo goed wat degene dacht die de achterflap van dit boek heeft geschreven, want het staat vol met spoilers (en daar kom je dus pas halverwege het boek achter) waardoor je alles wat in het verhaal gebeurt al ziet aankomen.
Op zich wel interessante kijk in Frankrijk in de jaren '50 toen er een oorlog gaande was tussen Frankrijk en Algerije, racisme en hoe de arbeiders leefden, maar niet echt fan van de schrijfstijl. Werd niet echt meegenomen in het verhaal en de personages misten diepgang.
Elise o la vita vera è un romanzo intenso, da leggere tutto d’un fiato. Con una prosa asciutta ed essenziale, la voce di Elise ci prende per mano e ci guida attraverso la sua esistenza segnata da sogni, disillusioni e da quella “vera vita” che, troppo breve, la travolge e la cambia per sempre. Oltre alla vicenda personale della protagonista, il romanzo offre uno spaccato vivido della dura realtà del lavoro in fabbrica e del clima di razzismo che attraversava la Francia negli anni della guerra d’Algeria. Una lettura potente e toccante, capace di lasciare il segno.