The Secret of Hoa Sen’ is a recent collection of poetry from the poet and novelist, Nguyen Phan Que Mai. Her poems are concerned with the human condition. She is an observer, but she observes through the eyes of the many: ‘I mirror myself into your eyes’ is the opening line from one of the many poems. It encapsulates the acute sensitivity caught in her writing about the distress of others. This empathy and her ability to accept other’s perspectives continue throughout the pages. She makes use of first, second and third person viewpoints, both singular and plural, in order to encompass all. It is the face of personal sufferance alive in a world of oppression and natural disaster that she uncovers through her words.
The images, Nguyen Phan Que Mai portray may appear as simply described but her sentiments potent. For example, alluding to the garment worker of Bangladesh she writes, ‘… they had sewn the broken patches of their lives with the needles of their patience … into shirts that men in the West paid for with a peck of dirt.’
Nguyen Phan Que Mai is not hesitant at expressing anger at wrong-doing. However, and unusually, she does not voice vitriol towards the persecutor. Her heart beats alongside the pulsing of other hearts, whatever their background. She walks through their dark ‘forests’ and swims aside them in their rough seas. Her insights, always sensitive to the oneness of human experience, often surfaces within the waves of her words. In her poems, ‘Separated Worlds’ and ‘Vietnam Veterans Memorial’, for example, Nguyen Phan Que Mai emphasises how a sense of loss and suffering is an universal emotion: the sadness of oppressor as well as that of the oppressed acknowledged and heard with a gracious understanding.
The gentle lull of Nguyen Phan Que Mai’s native Viet Namese language could have been easily lost without a sensitive translation. But her voice sings out sentient-full of colour, smell, taste and texture portraying nature and life in the faraway. These faraway places, however, are not portrayed as distant, or as being lands apart from us. They are the locations of the everyday in the everyplace. She writes as if those lands are our own homelands which are, ‘rocking us’ in their embrace. All humans are similar, she suggests, all live under the same ‘Rain of no nationality’. Our own misfortunes are ‘Only an arm-span’ away.
Nguyen Phan Que Mai’s own love of humanity emerges through the evocative lines of her poetry. She records ordinary people trying to survive the needless traumas encroaching upon their daily lives. Her message is simple: care for each other. We are but one.