Klaus Kordon (* 21. September 1943 in Berlin-Pankow) ist ein deutscher Schriftsteller im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur.
Klaus Kordon wuchs im Ostberliner Stadtteil Prenzlauer Berg auf. Da sein Vater im Krieg umgekommen war, wurde er alleine von seiner Mutter erzogen. Nach dem Tod der Mutter im Jahr 1956 lebte Kordon in verschiedenen Heimen. Klaus Kordon absolvierte in der DDR eine Ausbildung als Fernsehmechaniker, arbeitete in verschiedenen Berufen und machte schließlich das Abitur. Nach einem Fernstudium zum Exportkaufmann unternahm er berufliche Reisen, die ihn unter anderem nach Indien, Indonesien und Nordafrika führten. Zu dieser Zeit begann er mit dem Schreiben. Seine zunehmende Distanz zur politischen Praxis in der DDR mündete 1972 in einem Fluchtversuch über Bulgarien in den Westen. Kordon wurde festgenommen und in das zentrale Untersuchungsgefängnis des MfS im geheimen Sperrgebiet von Berlin-Hohenschönhausen eingeliefert; er blieb ein Jahr in Stasi-Haft. 1973 kaufte ihn die Bundesrepublik Deutschland frei. Sein erstes Buch, der Jugendroman Tadaki, erschien 1977. In seinem autobiographischen Roman Krokodil im Nacken verarbeitete er die Hafterfahrung.
Klaus Kordon ist Mitglied des PEN-Zentrums der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur.
Kordon schreibt Romane, Erzählungen, Märchen und Gedichte. In seinen Büchern verarbeitet er geschichtliche Stoffe. Seine Akteure sind meist Arbeiter oder von der Gesellschaft marginalisierte Gruppen. Andere Werke sind von seinen Reisen inspiriert. Mit Die Zeit ist kaputt schrieb Kordon eine Biografie von Erich Kästner für Jugendliche und Erwachsene.
Summary: The sequel to Die Roten Matrosen. The book plays in the early 1930s, at the time when Hitler comes to power. It is seen from the perspective of 15-year-old Hans, who witnesses the way life is becoming harder for the Jews. Hans must decide what side he is on: for or against his brother, who is a Communist; for or against his sister, whos boyfriend joins the SA. When his brother and brother's wife are both arrested for being Communists, Hans must decide if he will live with his back against the wall (mit dem rucken zur wand), especially after he meets and falls in love with a Jewish girl who is afraid what Hitler has in store for her.
"Klaus Kordon escribió este libro en 1987, mucho tiempo después de haberlo pensado y dos años antes del efectivo derribo del muro de Berlín. Él esperaba poder derribar con esta historia, de manera simbólica, el muro que dividía a Alemania. Y poniendo a niños como protagonistas pretendió también concientizar a las personas de que en los niños está la esperanza de derribar cuanto muro (físico o no) sea construído por los adultos."
Spannend (jeugd-)boek dat mij geregeld deed slikken. Dertig jaar geleden verschenen - ik had er tot voor kort nog nooit van gehoord - maar op een paar woorden (en de vertaling an sich) na wat mij betreft volstrekt van deze tijd. (Maar of zo een 'heavy' - ook letterlijk, want bijna vierhonderd bladzijden dik - boek vandaag de dag een Griffel zou winnen?) Het is namelijk een treurig stemmend en behoorlijk gewelddadig boek - over een gruwelijke, angstaanjagende tijd immers - met, helaas, vele niet te missen parallelen met, Entschuldigung, 'heute': het populisme, het politieke onvermorgen, de zondebokken, de leugens... zoek de verschillen.
Knap vind ik hoeveel hoop en doorzettingsvermogen (menselijkheid eigenlijk) in plaats van stoere heldhaftigheid Kordon de karakters heeft gegeven. Het boek leest niet als een historische roman maar zou volgens mij elk bovengemiddeld geschiedenisboek in de onder- en bovenbouw 'verslaan' - Kordon geeft namelijk een verre van simplistische weergave van verschillende Duitse gebeurtenissen aan het begin van de jaren dertig van de vorige eeuw.
Ergens wordt 'Kleiner Mann, was nun?' door de belangrijkste karakters in het boek gelezen en dat lijkt me niet toevallig: de sfeer van het (voor-)oorlogse Berlijn - het straatbeeld, de woningen, de gewone mensen met hun ambities, streken en dromen, de armoe maar ook de grootsheid - is, in 'Met je rug tegen de muur' levensecht minstens zo beklemmend als in Falladas roman. Qua spanning en moraal - hoe kwestbaar is de mens in nood, oordeel niet te snel - deed het boek me denken aan 'Oorlogswinter' van Terlouw maar eigenlijk gaat die vergelijking een beetje mank, want dit boek is veel 'harder' en somberder, realistischer en doorleefder.
'Hij heeft het over de repubiek die de schuld van alles is - over de verloren oorlog, het Verdrag van Vesailles, de eeuwige prijsstijgingen, de zedeloosheid in de cultuur en natuurlijk ook over de eeuwige stakingen die een economische opleving in de weg staan. Hij gaat tekeer over het 'wereldjodendom', dat met het bolsjewisme een verbond heeft gesloten om Duitsland te vernietigen en over de domheid van die volksmassa's die dat gevaar niet willen zien.'
Ich finde, dass das Buch sehr gelungen ist, da es uns (als Leser) einen guten Einblick in die damalige Zeit gibt. Darüber hinaus, erzählt es die Geschichte einer Epoche totalitärer Herrschaft. Hans, der Protagonist, wird als Arbeiterkind dargestellt, welches im Verlauf der Trilogie oppositionell Hitler und seinen Todesschwadronen gegenüber steht. Die Straßenkämpfe zwischen den Radikalen Parteien (KPD und NSDAP) gewähren einen brutalen aber auch historisch richtigen Einblick in die Gräueltaten des NS-Regimes.
This entire review has been hidden because of spoilers.
das Buch ist noch viel deprimierender als das erste. Ich finde es großartig die ereignisse die doch so viel besprochen wurden aus sict einer Arbeiter*innen Familie zu lesen, eine Perspektive die viel zu wenig eingenommen wird. Mein einziger kleiner Kritik Punkt ist ein rein Handwerklicher es wird öfter Charakter eingeschaften von Personen beschriebenen als wirklich gezeigt und manchmal passen die Beschreibungen nicht richtig gut zu dem gezeigten. anosnten großartig
Ik heb dit boek voor het eerst in mijn handen gekregen toen ik een tiener was. Volgens mij was het een verwarring omdat ik een boek met een zelfde titel zocht, maar dan wel een hele gelukkige verwarring. Toen heeft het boek me gegrepen, en bij het herlezen nu, merk ik dat het niets van zijn kracht verloren heeft (zeker in deze tijd). De opkomst van de nazi's, ver voor de vernietigingskampen, maar met alle retoriek en straatgeweld, wordt in dit boek zo ongelofelijk duidelijk en indringend beschreven, dat het lijkt alsof je er zelf bij bent. Één van de sterke punten van Kordon is de manier waarop hij zijn wereld opbouwt, en dat gebeurt in dit boek ook weer enorm goed. Voeg daar een ongelofelijk sympathieke en herkenbare hoofdpersoon als Hans aan toe, en alles klopt (ik huil nog steeds als ik bedenk hoe het met hem afloopt in het volgende boek van deze trilogie... fictief personage of niet)
Ich mag dieses Buch so sehr, weil es uns ein besseres Verständnis über diese frühere Zeit vermittelt. Das Buch ist fiktive, also eine erfundene Geschichte über eine Familie die im Chaos in Berlin 1932/33 lebt. Es hat mich zutiefst faziniert weil es aus der Sicht von Hans(Die fünfzehnjärige Hauptfigur) über sein Alltagsleben erzählt. Die Straßenschlachten, die Not und der Hunger, welche die Leute in extreme politische Positionen drängen: Kommunismus und Faschismus. Ich kann dieses Buch wirklich jedem empfehlen der sich für Geschichte interessiert. Aber es geht nicht nur über Geschichte, sondern auch über Menschlichkeit und die Entscheidungen, denen wir gegenüberstehen und die wir treffen. Eine Geschichte für alle.
This is the second volume of a trilogy of young adult novels about "Wendepunkte" (Turning Points) in German history, told from the perspective of the working-class Gebhardt family in Berlin-Wedding. The first book, "Die Roten Matrosen" (The Red Sailors), chronicled the revolution of 1918-19 through the eyes of Helle, a 13-year-old school student who befriends two revolutionary sailors.
This second volume, "Mit dem Rücken zur Wand" (Back to the Wall), is set in late 1932 and early 1932, capturing the end of bourgeois democracy and the establishment of the Nazi dictatorship. The focus shifts to Hans, Helle's younger brother. In the previous volume, Hans was a baby called Hänschen. Now, he is a 15-year-old apprentice at the massive AEG factory. While his family and many of his friends are communists of different stripes, and his foreman is a social democrat, Hans tries to stay apolitical and focus on gymnastics. He falls in love with his first girlfriend as the Nazis terrorize Wedding's working class.
Helle, meanwhile, is an unemployed worker and Communist Party official. The father, a Spartacist in 1918, has since been driven out of the Communist Party by the Stalinists, making this one of the few novels to ever feature the Communist Party — Opposition (KPO). In the most depressing storyline, Marta, the adorable daughter of the first novel, is now a striver in her early 20s who yearns to escape from the tenements. She gets engaged to a Nazi in the hope of getting ahead, and her family is forced to break with her.
The novel ends when Helle and his partner are arrested. Hans and his mother just barely manage to save Helle's newborn daughter. Hans and his girlfriend solemnly resolve to join the underground resistance against the Nazis — a somber yet beautiful moment of defiance in the bleakest possible time.
Esta historia es la mejor prueba de que los niños entienden mucho más de lo que los adultos piensan.
Una historia liviana, contada desde un punto de vista infantil, pero que no duda en criticar y cuestionar la sociedad del momento sin pelos en la lengua.
Leí el libro por primera vez justamente cuando tenía 12 años, como lectura obligatoria en el colegio.
Por ese entonces, además de amar el libro tanto como lo hice ahora, me sentí identificada con Angie y Matu. Para mí, no eran niños, sino pares. Por lo que leerlo ahora hizo que, esta vez a los casi 21 años, pudiera entender ambos mundos: el infantil y el adulto.
"¿Qué hemos hecho de nuestro mundo? Por todas partes hay fronteras, muros, desconfianza."
Aplaudo de pie al autor por permitirse criticar una sociedad tan rota (que hasta el día de hoy no pareciera haber mejorado mucho), con la liviandad y la soltura de un nene.
"[...]no valía la pena darle muchas vueltas al asunto: todos los seres humanos eran iguales [...] No solo lo había aprendido en la escuela: era su firme convicción."
"Qué lindo era tener amigos allá... del otro lado del Muro."
Con un final abierto que te deja pensando, y una pregunta que queda en el aire:
"Esos muros que no han sido derribados aún. ¿Lograremos derribarlos algún día? Sigamos esperando que así sea."
This entire review has been hidden because of spoilers.
Der zweite Teil der Trilogie der Wendepunkte erzählt die Geschichte von Helles nun 15 jährigem Bruder Hans zur Zeit der Machtergreifung hitlers. Im Gegensatz zu seinem kommunistisch geprägten Vater und Bruder und seiner nationalsozialistisch begeisterten Schwester, ist Hans eher apolitisch und versucht ein Leben abseits dieser Thematik zu führen.. Bis er Mieze, eine halbjüdin kennen lernt und gezwungen wird Position zu beziehen, um zu überleben. Dieses Buch beschreibt sehr eindrücklich die verschiedenen Positionen, die zur Zeit unserer Großeltern geherrscht haben und viele sicher auch heutzutage (zumindest aus Erzählungen) kennen. Sehr lesenswert!
Me encantó esta historia, que gracias a la perspectiva de los niños, cuya aventura se ve atravesada por cuestiones sociopolíticas que no comprenden, se lee con ternura y diversión. Una gran lección, para adultos y jóvenes, no sólo acerca de ese momento histórico, sino también de la actualidad. Aunque el muro de Berlín no siga en pie, convivimos con muchos otros "muros" que generan las mismas barreras. Como es común, la inocencia y simpleza del razonamiento de los niños le ganan a la lógica y a los argumentos de los adultos.
Muuuy lindo libro, pero sentí que el final le faltaba algo, como un capítulo perdido. En cuanto al resto, muy linda historia, buenos personajes. El hecho de que sea una lectura infantil facilita mucho leer temas como el muro de Berlín y la gran división que ocasionó. En ese aspecto se parece mucho a "el niño con el piyama a rayas" ya que en ambos, desde un punto de vista de un niño, podemos ver como la guerra y la política es absurda y afecta hasta a quienes menos debería afectar.
Tierno hasta la medula. La verdadera muestra de una mirada infantil, tan inocente como revolucionaria, a una de los hechos históricos más importantes del siglo XX. Un libro corto, sencillo, que todos deberían leer alguna vez en su vida.
"¿Así que los adultos somos terribles y los niños son magníficos?" Bueno... Sí.
Klaus Kordon versteht es wirklich Geschichte unglaublich packend, eindrücklich und verständlich zu erzählen. Auch Teil 2 der Trilogie hat mich mit seinen authentischen Charakteren, den historischen Hintergründen und der spannenden Story sehr mitgenommen und ich freue mich schon auf den letzten Teil.
2,5 Estrellas. Es de esos libros que no terminas de saber si te gustó o no. No es un género que suelo leer, ni me llame ma atención. Simplemente fue un libro mas en mi vida , lo que no significa que sea un mal libro. Nada más no fue para mi.
¡Qué gran manera de mezclar la realidad con la ficción! Un libro que te mantendrá pegado hasta la última página y me estoy preguntando qué pasó con los personajes después de la caída del muro. Me gusta la pluma ligera del autor y me enamoré de la historia.
Un libro simple, para adolecentes o alguien que ha hecho una lectura densa en contentido o extensa. Una mirara diferente del muro de Berlín no por eso menos real.
Me encantó este libro. La realidad vista desde los ojos inocentes de unos niños fue un modo excelente de realizar una crítica a los adultos y a las decisiones políticas.
¿Hace cuánto tiempo no leo una historia TAN HERMOSA?
Jamás creí que iba a tener un ship tan grande en una novela middle-grade, ni que me iba a tocar tanto la patata (?
Todo lo que tenía que sentir y todo lo que la obra tenía que transmitir, fue transmitido. Entre lo lindo de lo que narra Klaus Kordon y el ESTUPENDO trabajo de lxs editorxs/traductorxs (Ricardo Ibarlucía; Alejandra Obermeier; Gabriel Valeiras), se hace un combo perfecto.
El producto final es tan bueno, que por un momento sospeché que el autor en realidad era argentino con ascendencia alemana cosa que resultó ser falsa, obviamente. Me gusta muchísimo, y no se si es la primera vez, que leo una traducción donde se ocupan de que quien lo lea entienda perfectamente (más teniendo en cuenta que es un libro para un público infanto-juvenil). Los nombres y apodos son comunes, las expresiones y palabras que usan son de por acá y, eso mismo, te vuelve toda la lectura más amena.
Cabe aclarar que, como casi siempre, le encuentro el pelo al huevo. En este caso las cosas que me chocaron fueron: primero que nada los celos de Boby y el vas a ser mi esposa en un futuroThank u, next. Después el final... no entiendo por qué es tan abrupto. No se da una muy buena conclusión, se hace una mini reflexión de media carilla y ahí termina el tema y la historia. Yo creo que después de todo esta historia se merecía un final más elaborado que no concluya con un felices para siempre que a su vez no es un felices para siempre. La cosa queda en un limbo que deberías saber qué pasa después para saber si termina bien o no.
Igual yo quiero creer que no quedó todo ahí y que fue mucho más lindo en un futuro :)