What do you think?
Rate this book


640 pages, Paperback
First published April 3, 2008
They wanted satisfaction and they would accept no substitute: the master of Weimar bestowed his final words upon them, two syllables, and what syllables they were: Mehr (and then, a moment later) Licht – before passing away for good and turning dark gray in the space of a minute: who would have believed it?
…at around five in the morning, three square inches of pink flesh appear through the opening – a few minutes later, the screams of the mother have ceased and those of the baby begin: Georg Christoph Lichtenberg appears to have a particular interest in the vowels a or i – his parents rejoice: the child is born.
Like it or not, as far as the Lichtenberg fragments go, the line from one sentence to the next is never a straight, but a drunken one, with plenty of room for hesitations, deceptions, the worst kinds of speculation or haggling, the ramblings of paranoid men, jealous lovers, or saviors – there’s even room, as we’ve already seen, for Saint Anthony himself.
Despite its mission to support French literature in translation, and in particular to to [sic!] support the cause and well-being of translators, CNL (Centre national du livre) would not provide support for the translator of this book, and this at a time when there has been a substantial decrease in the number of books being translated into English. Dalkey Archive urges CNL to return to its mission of aiding translators.Which, fair enough. But, again, I want to call out Dalkey Archive too to cleave to its own mission to keep the novels it publishes in print in perpetuity. I say this with all the gentleness of understanding the vicissitudes involved in keeping BURIED books alive.
The whole man must move together – everything in a man must move towards the same end.To begin, let’s look at what exactly the titular “Fragments” actually are, and examine the historic starting place as to why Senges has written the book he has written. I’m going to – entirely out of laziness – copy and paste from Wikipedia here:
-George Christoph Lichtenberg (The Waste Books, Notebook B)
[and]
If it permissible to write plays that are not intended to be seen, I should like to see who can prevent me from writing a book no one can read
(Notebook F)
The "scrapbooks" (Sudelbücher in German) are the notebooks he kept from his student days until the end of his life. Each volume was accorded a letter of the alphabet from A, which begun in 1765, to L, which broke off at Lichtenberg's death in 1799.(bolding mine)
These notebooks first became known to the world after the man's death, when the first and second editions of Lichtenbergs Vermischte Schriften (1800–06 and 1844–53) were published by his sons and brothers. Since the initial publications, however, notebooks G and H, and most of notebook K, were destroyed or disappeared. Those missing parts are believed to have contained sensitive materials. The manuscripts of the remaining notebooks are now preserved in Göttingen University.
The notebooks contain quotations that struck Lichtenberg, titles of books to read, autobiographical sketches, and short or long reflections. Those reflections helped Lichtenberg earn his posthumous fame. Today, he is regarded as one of the best aphorists in Western intellectual history.
Some scholars have attempted to distil a system of thought out of Lichtenberg's scattered musings. However, Lichtenberg was not a professional philosopher, and had no need to present, or to have, any consistent philosophy.
Merchants have a Waste-book (Sudelbuch, Klitterbuch, I think it is in German) in which they enter from day to day everything they have bought and sold, all mixed up together in disorder, from this it is transferred to the journal, in which everything is arranged more systematically, and finally it arrives in the ledger, in double entry after the Italian manner of book-keeping. . .This deserves to be imitated by the scholar. First a book in which I inscribe everything just as I see it or as my thoughts prompt me, then this can be transferred to another where the materials are more ordered and segregated, and the ledger can then contain a connected construction and the elucidation of the subject that flows from it expressed in an orderly fashion. (Notebook E)Of course, that overall idea is simple conceit, just an idle thought on the part of Lichtenberg – but Senges runs with it here, and from these fragments creates an encyclopedic work of cohesive brilliance.
*Something that Senges weaves into the work – and it’s one of my favorite parts of the work – is the pervasive notion that our knowledge – that of humanity as a whole – is derived through multiple fragmentations and rebuildings of texts and ideas: there is a ludicrousness in the actions and leaps of logic the Lichtenbergians employ in their de-fragmentation of Lichtenberg’s Notebooks, but Senges weaves the idea throughout the text that our knowledge has been lost and rebuilt many times, and while we might not think we make the same leaps as the Lichtenbergians, there is a certain amount of faith implicit in our cohesive weaving of understanding and knowledge (every time fire appears in the text it represents a fragmentation and loss of source material that will need to be re-constructed).A great deal more attention needs to be paid to the sections specifically dedicated to the reconstruction of the notebooks themselves. To begin, Senges takes a step back and examines how a work of cohesive wholeness can become fragmented to begin with. There are a number of humorous brainstormings as to how Lichtenberg could have taken his theoretical Ur-Text and fragmented it into the notebooks as they currently exist. From there the re-building begins. It begins with the simple notion that notebooks must be re-organized to form a cohesive whole. But, the notebooks themselves appear to assert that the final work itself was mostly burned by Lichtenberg, and that maybe one-tenth of the final work (a massive roman-fleuve) remains, and that work has, in addition to being significantly reduced, also been fragmented. From there the reconstruction of the work begins to take shape – an exploration of what framework must be utilized for the work as a whole is undertaken – and it is eventually decided that the work is a massive retelling of the Punchinello sequences. Many page are dedicated to the re-construction of this work – complete with side-note references to the text of the notebooks themselves – until another breakthrough occurs: the reconstruction up until now is incorrect, and the overall work that has been done until now is actually three distinct works. So, we begin the fragmentation process anew (and the fragmentations of these three works proceed as one would expect) – where a new Ur-Text has overwritten the original Ur-Text as a palimpsest, and the fragmentation of that Ur-Text will likely lead to a new set of fragments for scholars to examine, and begin reconstructing themselves. And thus it goes, on and on.