Toto je v našej rodine značne unikátna kniha v tom, že si ju navzájom kradneme a listujeme: raz je v obývačke na sedačke, raz u detí v izbe, raz v spálni. Všetci si ju vychutnávame, lebo všetci máme radi filmy štúdia Ghibli. Napísali ju dvaja chlapíci, ktorí v roku 2018 začali pracovať v jednej kancelárii a obaja boli filmoví nadšenci. Akurát jeden bol až fanatickým nadšencom Ghibli filmov a ten druhý z nich nič nevidel.
A tak ho ten prvý previedol celou tou fantastickou japonskou filmografiou plnou fantázie, spravili podcast a nakoniec sa vydali aj do Tokia, do kolísky štúdia Ghibli. No a Ghibliotéka je ich vysnívané dieťa, výsledok celej tej niekoľkoročnej cesty svetom úžasných animákov spolu s neoddeliteľným príbehom dvoch zakladateľov štúdia, režisérov Hajao Mijazakiho a Isao Takahatu.
Ghibliotéka je súhrnom celovečernej tvorby štúdia Ghibli, zoradenej chronologicky od Naušiky z Veterného údolia po Earwig a čarodejnice (a všetko to u známe medzitým, nech už je váš favorit Cesta do fantázie, Zámok v oblakoch, Mononoke, Totoro, Čarodejnica Kiki, alebo – ako v prípade našich detí – Léto s Marnie). Pri každom filme (so skvelou obrazovou prílohou) vás prevedú kontextom vzniku, súvislosťami, dejom, prijatím zo strany publika a nechýba ani filmová recenzia.
Ak ste fanúšikmi, nesmie vám chýbať, ak nie ste, bezpochyby vás do toho fantastického sveta imaginácie postrčí. Celkovo je to taká príbehová a tematická skladačka (vďaka tomu, že ide chronologicky a tak nevyhnutne mapuje aj vývoj a cestu kľúčových osôb), no a dozviete sa napríklad aj to, ako vlastne Ghibli vyslovovať.
(Citujem: -Věčná otázka. Nekonečná diskuse. Téma, které zaručeně zkazí každý rozhovor o Ghibli. Jak se vlastně vyslovuje „Ghibli“ – slovo, které si Japonci vypůjčili z italštiny a následně ho přeložili do angličtiny? Má znít „Ghibli“, nebo „Džibli“? Tošio Suzuki ve svých pamětech v závěru knihy prohlašuje na toto téma celkem jednoznačně: „Mimochodem, japonská výslovnost slova Ghibli, které pochází z italštiny, byla z fonetického hlediska chybná, mělo znít giburi, a nikoliv džiburi. Teď už je ale trochu pozdě to napravovat.“- koniec citátu. Nemáte za čo.)