Es un libro de la literatura peruana, enmarcado dentro de los libros elegibles para los International Booker Prize 2026. La historia se narra en dos líneas temporales diferentes, cuya conexión no se descubre hasta el final de la historia.
La historia arranca en el presente con el regreso a Madrid de un periodista peruano, exitoso en su país, pero que en España no logra hacerse un hueco. Este periodista se encuentra sumergido en una crisis personal tras su divorcio. Su evolución a lo largo de la historia es la de aceptación del divorcio y reconocer que él también tuvo parte de culpa en la historia. Aunque luego el pasado vuelva a golpearle y se le haga algo difícil pasar página. A su regreso a Madrid conoce a Antonio, un taxista, que como él también es peruano. Ambos se cuentan mutuamente su vida, y es Antonio, quien ayuda a este periodista a cerrar una parte de su vida y le lleva a recordar su pasado, la añoranza de sus raíces e incluso el cómo en cierto momento se avergonzó de su propia familia. A pesar de las diferentes clases sociales a la que pertenecían en Perú, ambos se sienten extranjeros en España. Ese aspecto lleva a ambos a conectar, y a crearse cierta camaradería entre ambos.
Por otra parte, la historia en el pasado arranca en 1940 con el estallido de la Segunda Guerra Mundial. El protagonista es Matías, un joven peruano que ha obtenido la nacionalidad americana y trabaja para a una compañía relativamente importante. Él traba relación con un americano, quien se va a convertir en su consejero y en cierta forma guía y salvador, y con una mujer, que está comprometida con otro hombre. Ante el estallido de la guerra, se alista en el ejército. Influenciado por la engañosa publicidad bélica, se deja seducir por lo que cree será una victoria cómoda y rápida para los Estados Unidos. Pronto su carácter impulsivo, y su bondad e ingenuidad cambian y se va convirtiendo en un hombre con un carácter más oscuro marcado por los horrores de la guerra. Este personaje sirve para mostrarnos la barbaridad y la crueldad de la guerra y las secuelas que ésta deja en los soldados, gente que no estaba acostumbrada ni familiarizada con el uso de armas ni con la muerte de sus semejantes.
Las dos historias pasado y presente no siguen un orden lineal, de hecho, el pasado, tarda varios capítulos en hacer acto de presencia. Y hay un paralelismo entre la caótica vida sentimental de Matías, su propia bajada a los infiernos, con la bajada a los infiernos de Matías.
La historia entremezcla diálogos, sobre todo las conversaciones entre el periodista peruano y Antonio, y entre Matías y su amigo americano. Además, Renato documenta los avances de la guerra, y trata de contextualizar las batallas para que se entienda el cambio brusco que sufre Matías.
Además, hay una visión, que considero bastante interesante, del emigrante en España. El libro explora a través de las conversaciones de Antonio y Matías, las dificultades de ambos para desarrollarse laboralmente en España y el impacto de ese fracaso laboral en su propia vida personal.
La narración es en primera persona, con un lenguaje cercano. La traducción al inglés llevada a cabo por Fionn Petch respeta el uso de ciertas expresiones peruanas como el de maestro, o ciertas jergas latino-americanas. Se trata de una traducción que no coloniza el texto, y trata de acercar ciertos aspectos culturales al lector.