Jump to ratings and reviews
Rate this book

蜃樓

Rate this book
嚴歌苓開啟時代敘事的大門——
世界是不安分者發現並開墾出來的,
人生無論成敗,都不過是一場海市蜃樓。

  90年代的中國海南島,猶如美國西部拓荒時代,混亂無序、充滿機遇,吸引了無數懷揣夢想的闖蕩者前來追逐財富與成功。

  在這片充滿機遇與陷阱的土地上,河北青年張明舶邂逅了命運中的兩位女性——富商情婦小婷和煙花女藍蘭。小婷是他的初戀,她在張明舶心中留下了不可磨滅的印記,然而,現實中的重重挑戰讓這段愛情變得脆弱而遙不可及。藍蘭則是張明舶在困境中的依靠,她的無私奉獻,讓張明舶在生活的風雨中找到力量。

  期間,張明舶還遇到了神秘多金的標總、狡猾貪婪的阿埠,捲入了泡沫經濟的貪婪與混亂,經歷了人性的掙扎與沉淪。

  ★如《大亨小傳》般的夢想與幻滅
  張明舶追求愛情和財富的過程,猶如蓋茲比對綠光的追逐,美麗而脆弱。小婷如同那遙不可及的夢想,激發了張明舶無盡的渴望,然而現實的殘酷,最終讓夢想如同海市蜃樓般破滅。

  ★以《繁花》般的濾鏡,刻畫大時代下的小人物
  《蜃樓》的時代描寫,與金宇澄的《繁花》有著異曲同工之妙,嚴歌苓用她敏銳的觀察力和細膩的筆觸,描繪了中國90年代充滿生機與複雜人性的社會畫卷。

  「他捨不得的,還有藍蘭。會做重口味貴州菜的藍蘭;忍辱負重、舉重若輕的藍蘭;知福惜福的藍蘭,總是說:『怎麼都比我們老家好多了,我們老家窮得呀⋯⋯』她總是斷在這裡,似乎看到了那樣遼闊廣袤的貧窮,一眼望不盡,令她目瞪口呆,訝異失語,因為那貧窮超過了語言的形容,就像美景美到了超過任何詞句的描述。」

本書特色

  1. 深刻而真實的愛情描寫
  嚴歌苓以細膩的筆觸描繪了男主角張明舶與藍蘭、小婷之間的情感糾葛,不僅真實感人,還揭示了愛情的善變、甜蜜與苦澀。

  2. 豐富的歷史與社會背景
  故事以90年代中國改革開放初期的海南島為背景,真實再現了底層小民為了夢想和生計而拼搏的故事。

  3. 真實呈現中國房地產泡沫
  《蜃樓》反映了90年代海南島的經濟繁榮與泡沫化危機,在跟隨著張明舶追求財富和夢想的過程中,彷彿親身經歷了當代中國房地產的起伏。

  4. 立體豐滿的人物形象
  嚴歌苓善於塑造複雜而真實的人物形象:張明舶的勇敢執著,藍蘭的無私奉獻,小婷的清純溫柔,標總的狡猾貪婪⋯⋯,性格鮮明的角色,展現了人性的多樣與複雜。

352 pages, Paperback

Published August 7, 2024

Loading...
Loading...

About the author

Geling Yan

85 books243 followers
Geling Yan (嚴歌苓) is one of the most acclaimed novelists and screenwriters writing in the Chinese language today and a well-established writer in English. Born in Shanghai, she served with the People's Liberation Army (PLA) during the Cultural Revolution, starting at age twelve as a dancer in an entertainment troupe.

After serving for over a decade with the PLA (including tours in Tibet and as a war correspondent during the Sino-Vietnam border conflict), Ms. Yan was discharged with a rank equivalent to Lieutenant Colonel. She published her first novel in 1986 and ever since has produced a steady stream of novels, short stories, novellas, essays and scripts. Her best-known novels in English are The Secret Talker, published by HarperCollins; Little Aunt Crane published in the UK by Random House affiliate Harvill Secker; The Flowers of War, published in the U.S. by The Other Press and elsewhere by Random House's Harvill Secker; The Banquet Bug (The Uninvited in its UK edition - written directly in English); and The Lost Daughter of Happiness, (translated by Cathy Silber) both published by Hyperion in the US and Faber & Faber in the UK. She has also published a novella and short story collection called White Snake and Other Stories, translated by Lawrence A. Walker and published by Aunt Lute Books.

Many of Geling Yan's works have been adapted for film and television, including internationally distributed films Xiu Xiu: The Sent-Down Girl (directed by Joan Chen) and Siao Yu (directed by Sylvia Chang; produced by Ang Lee). Chinese director Zhang Yimou made The Flowers of War, a big-budget film based on her work set during the 1937 Rape of Nanking, starring Academy Award winning actor Christian Bale; Coming Home 归来, based on her novel The Criminal Lu Yanshi 陆犯焉识, and One Second 一秒钟, also based on that novel.

Ms. Yan has also written numerous scripts based on her own and other authors' work, both in English and Chinese, including a script for a biopic on the iconic Peking opera star Mei Lanfang for director Chen Kaige (released as Forever Enthralled 梅兰芳) starring Leon Lai and Zhang Ziyi. She wrote the script for Dangerous Liaisons 危險關係, a Chinese-language film directed by South Korean director Hur Jin-ho and starring Zhang Ziyi, Jang Dong Gun and Cecilia Cheung. Her novel Fang Hua 芳华 is the basis a film of the same name (English title Youth) directed by Chinese director Feng Xiaogang 冯小刚. Her novel A City Called Macau 妈阁是座城 was made into a film directed by Li Shaohong 李少红, released in 2018.

Geling Yan a member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences and of France's Société des Gens de Lettres. She is affiliated with the Hollywood screenwriters' union, Writers' Guild of America, west, and is a former member of the Chinese Writers' Association (中国作家协会).

Geling Yan went to the United States at the end of 1989 for graduate study. She holds a Master's in Fine Arts in Fiction Writing from Columbia College, Chicago. To date she has published over 40 books in various editions in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, the US, the UK and elsewhere; has won over 30 literary and film awards; and has had her work adapted or written scripts for numerous film, TV and radio works. Her works have been translated into twenty-one languages: Arabic, Bulgarian, Czech, Dutch, English, Farsi, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Uyghur, and Vietnamese, and her English-language novel The Banquet Bug/The Uninvited was translated into Chinese. She currently lives in Berlin, Germany.

She has been subject to an unofficial but effective ban in China since March 2020, when she wrote and promulgated an essay on the Chinese government's initial handling of COVID-19. Her future Chinese-language work will be published by her own publishing company, New Song Media GmbH.

For non-Chinese language publishing she is represented by Agence Astier-Pécher.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
1 (50%)
3 stars
1 (50%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Ran.
18 reviews
May 2, 2026
海南這個島,我甚至從來沒有仔細想過它的歷史和文化。二十年前,周圍三個來自海南的同學,兩個是大陸移民過去的,我以為只是偶然。看了書才知道,原來海南是九十年代才開始發展,還經歷了那樣的低靡時期。

這個故事還是一貫的嚴歌苓風格,從一個人的情愛裡看他的命運。但我看到了那個時代我從未了解過的歷史。很值得一讀。
Displaying 1 of 1 review