Jump to ratings and reviews
Rate this book

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

Rate this book
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинныйчулок" Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов вернулась на родину, в СССР.
История жизни этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. Это история драматической эпохи и одновременно захватывающий устный роман, в котором есть все: семейная драма - и судьбы русских эмигрантов, любовь - и столкновение с немецким фашизмом, смерть отца - и трагедии тридцать седьмого года, война и эвакуация, "оттепель", распад советской империи и зарождение новой России. Виктор Некрасов, Давид Самойлов, Твардовский, Солженицын, Евтушенко, Хрущев, Синявский, Бродский, Астрид Линдгрен - вот герои ее повествования, далекие и близкие спутники ее жизни, которую она согласилась рассказать перед камерой в документальном фильме Олега Дормана.

533 pages, Kindle Edition

First published January 1, 2009

70 people are currently reading
1153 people want to read

About the author

Oleg Dorman

2 books1 follower

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1,059 (78%)
4 stars
226 (16%)
3 stars
54 (3%)
2 stars
12 (<1%)
1 star
6 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 110 reviews
Profile Image for Maria.
665 reviews61 followers
September 3, 2017
когда кто-то рассказывает тебе про "подстрочник", он обычно начинает с того, что это без редактуры записанная живая речь (вот и я тоже с этого начала рассказывать). просто лилианна лунгина села перед камерой и без репетиций и телесуфлеров наговорила вот это всё - наговорила красивым, чистым, сложным языком, наговорила так, как большинство не напишет. читать этот текст, конечно, невероятное удовольствие. наверное, я впервые в жизни по-настоящему поняла, что такое на самом деле старая столичная интеллигенция. эта чистая, красивая, сложная речь - верхушка айсберга, а под водой - родители, образование, друзья, книги, театр, разговоры. это посреди ночи прибежать к кому-то, потому что тебе в редакцию принесли великий текст, и ты не можешь спать, тебе обязательно надо его вслух прочитать тем, кто поймет и оценит. и они поднимаются среди ночи, и слушают, и понимают. конечно, наши рабоче-крестьянские корни - ну, крестьянские в моем случае - никогда нам такого дать не могли, в этом надо с рождения расти, чтобы тебя как минимум еще предшествующее поколение питало

но язык это еще не всё. "подстрочник" - перессказ 20 века через призму одного человека. лунгина родилась в 1920 и умерла в 1998, а, значит, была свидетелем репрессий и войны, развенчания культа личности и оттепели, застоя и перестройки. эти жернова мололи её родных и друзей. "мы жили в страхе, и это навсегда нас деформировало", говорит она. и подробно рассказывает, как это работало - как так вышло, что приличные вроде люди травили пастернака и писали доносы

ну и переводы. год назад была большая статья про перевод гарри поттера - и в частности про то, как росмэновские переводчики воротили от него нос, переводили левой пяткой и ныли, что вот такой фигней приходится заниматься. а в "подстрочнике" есть глава, в которой лунгина рассказывает как нашла "карлсона", и это, вот правда, прямо до слёз. и маленький подарок для меня лично - она и "бесконечную историю" нашла. тот экземпляр, что есть у меня - не её, другого переводчика (что не помешало мне, разумеется, рыдать над ним). но я только что заказала и перевод лунгиной - он называется "история, конца которой нет" (потому что в доме не может быть слишком много "бесконечной истории"), а заодно и новый экземпляр "эмиля из лённеберги" (старый не понимаю где, впрочем, текст я знаю близко к наизусть) - в бумаге, по старинке. какое же ей спасибо за всё это

а еще я вот прямо сейчас подумала - любят у нас хвалить "советсткую школу перевода". советскую, ха-ха три раза. это чудо, на самом деле, что эти люди выжили, что советская власть их не уничтожила полностью, что они делали свое дело и передали свое умение, свое отношение к тексту ученикам
Profile Image for Anton.
28 reviews
January 8, 2011
Мне кажется, довольно точно высказался по поводу этой книги Павел Лунгин на сайте журнала "Сноб":

«То, что произошло с успехом воспоминаний моей мамы, одно из самых удивительных и в то же время оптимистических событий, которым я был свидетелем последнее время. Известность пришла к человеку только за качества его личности. Я мог бы понять, если бы она гениально играла на трубе или была бы великим поэтом, но здесь был просто разговор с живым человеком. И этот разговор с живым человеком произвел на всех совершенно оглушительное впечатление. У меня никогда не было такого успеха, у меня телефон раскалился — мне позвонили абсолютно все. Очевидно, что люди говорили искренне.

Интересно попытаться проанализировать реакцию людей. Люди реагировали на недостаток простого и прямого общения? На нормальность этого разговора? На мир, в котором есть понятие добра и зла, есть понятие лжи и правды, есть понятие дружбы и недружбы? Это возрождение простой, понятной интеллигентской жизни 60-70-х и интеллигентного разговора произвело революционное впечатление. Очень забавно, где же мы тогда находимся, если именно живой голос человека прозвучал как прекрасное открытие».

Хотя забавного в этом, конечно, мало.
Profile Image for Irina Silaeva.
5 reviews
January 11, 2014
Книга, которую хочется перечитывать вновь и вновь. Пожалуй, это одно из моих любимых произведений. Лилианна Лунгина, ее семья, друзья застали удивительную эпоху в жизни нашей страны, эпоху сталинизма и тоталитаризма. Лунгина - автор переводов всем известных произведений про Карлсона, Пеппи Длинный чулок, она переводила книгу Бориса Виана "Пена дней" и многое другое. Вела дружбу со многими видными театральными, литературными, политическими фигурами того времени.
Всем рекомендую к прочтению!!!
Profile Image for Анна Bilenka.
Author 1 book118 followers
November 29, 2021
Когда я начала читать эту автобиографию, я заболела ковид как раз перед презентацией своей книги. И очень расстроилась.

А Лилиана Лунгина пережила эмиграцию и возвращение, репрессии, потери близких, Вторую мировую, жизнь под сталинским режимом и антисемитский настрой, будучи творческим человеком, и постоянно повторяла “мы не знали, что это горе принесёт нам столько радости в конце концов” и вселяла в меня веру в будущее.
И столько людей, которые делали искусство, были в жизни Лунгиной, что невольно ахаешь и мечтаешь и самой быть ближе к такому миру. А как она говорит, как свободно и с каким широким вокабулярием, читаешь и невольно анализируешь свою речь.

Но личный вывод, который я сделала о наивности. Замечать только хорошее - это выбор, позволяя остальному оставаться в тени, неважным, нерешающим.

Спасибо этой книге, что так вовремя.
Profile Image for Alla.
111 reviews26 followers
May 14, 2019
Начала читать без каких-либо ожиданий и не могла оторваться. Невероятные мемуары. Теперь входят в список моих любимых книг. Буду перечитывать и смотреть фильм, по которому этот «подстрочник» был создан.
Profile Image for Anastasia Kurosh.
34 reviews3 followers
October 3, 2016
Довлатову приписывают следующую цитату: "Человек привык себя спрашивать: кто я? Там ученый, американец, шофер, еврей, иммигрант... А надо бы всё время себя спрашивать: не говно ли я?"

Рассказ Лилианны Лунгиной о ее жизни на фоне страшного двадцатого века в непредсказуемой стране заставляет задать себе именно этот вопрос. Мрачновато звучит, хотя на самом деле книга - удивительно добрая и обнадеживающая. О том, как силен человек, о том, что хороших людей гораздо больше, чем плохих, и даже среди "винтиков системы" были честные душой, человечные люди, приходящие на помощь в самый темный час. В противовес тем, кто казался другом и выдывал, предавал, подличал.

И сразу как-то спрашиваешь себя: а я, я что же? Хватило бы у меня мужества оставаться человеком в такое время? И как-то страшно честно на этот вопрос отвечать, но задавать его себе надо. И отвечать надо. И помнить о том, что творилось в нашей стране, тоже надо, хотя бы по таким вот свидетельствам.

Прекрасная книга.
Profile Image for Irina Podgurskaya.
146 reviews6 followers
January 28, 2018
Поначалу малодушно хотелось, если честно, больше про работу, и меньше про систему; читать исторические свидетельства о советском времени порой невыносимо, самому хочется задним числом застрелиться, а люди жили и делали что-то прекрасное, смешное и доброе - Карлсона вот переводили. Мы живём в очень хорошее время, пацаны.
Profile Image for Alise Kitija.
196 reviews57 followers
March 21, 2018
''Lai izdzīvotu, vajadzēja pielāgoties, melot un pakļauties.'' Šī grāmata ir daudz kas vairāk kā autobiogrāfija, tā ir 20. gadsimta briesmu liecība.
1 review3 followers
July 9, 2020
В английском языке есть словосочетание name dropping. Если буквально перевести на русский, это значит “уронять имена”. Этим понятием можно обозначить людей, нарочно и упорно напоминающих собеседнику о своем знакомстве со знаменитыми и влиятельными особами. Часто эти знакомства оказываются не совсем правдоподобными.Так вот, если бы не фотографии во вкладке книги, можно было бы подумать, что Лилианна Лунгина является страшным щёголем. За свою невероятно богатую жизнь, она успела встретиться с Горьким, с Солженицыным, с Шаламовым и другими важными деятелями 20го века. При этом она пережила самые знаковые моменты в истории Советского союза: сталинские репрессии, вторую мировую войну, застой, перестройку… Но в этой книге поражает не столько историческая значимость событий, сколько способность автора давать истории человеческое лицо. Я бы хотел выделить три эпизода из книги, вызывающих душевный резонанс.

Первый эпизод - это переезд молодой Лилианны Лунгиной из Палестины в Париж. Писательница подробно рассказывает как её неверующая бабушка, перед пожизненной разлукой со внучкой и дочерью, побоялась проводить их на вокзал, считая, что соседи её осудят: отъезд был назначен именно на шабат, день когда порядочным евреям “ничего нельзя делать”. Ради сохранения социального статуса в глазах этих полузнакомых людей, бабушка сильно разочаровала еще впечатлительную внучку, демонстрируя своим отказом, что иногда влияние воображаемого сообщества преобладает над человеческими чувствами. Я считаю, что такое раскрытие социального лицемерия является общей травмой юности для каждого. Может, этот момент семейной измены осознался тогда, когда после ухода родителя из жизни, окружающие позаботились больше о чистоте скатерти или о прямоугольности сендвичей, чем о твоём невыразимом горе. Или тогда когда, получив долгожданное письмо о приеме в престижный университет, родные запретили тебе кричать от радости или сменили тему на погоду в Подмосковье, боясь, что хоть капелька похвалы заразит тебя чувством собственного превосходства над окружающим миром. У всех своя история, но сводится все к одному: твой мир перевернулся, а родным важнее показаться порядочными перед Машей из подъезда.

Второй эпизод является пересечением границы Польши-СССР на вокзале Негорелое в 1934 году. Сцена нищеты, отчаяния и голода непременно оставляет отпечаток ужаса на читателе. Сердце Будущей переводчицы сжимается от страха, она умоляет маму вернуться, но уже нет выхода: “всё, детка, мы уже по эту сторону границы, мы уже в Советском союзе. Назад пути нет”. Мы все помним моменты, когда при пересечении границы ощущается, что не только страна меняется, но и сам воздух. Именно такое ощущение перехода в другой мир меня толкнуло к изучению культуры далекой России и еще более далекого Китая -- может, на той стороне границы все прекрасно, может и ужасно, но как только переступишь порог, обязательно станешь другим человеком. Кризис коронавируса объявил перемирие между локальной идеологией и поверхностной, потребительской глобализацией, укрепляя на время мифологию “границы”. Глядя на наших соседей, мы четко ощущаем себя другими, знаем, что на той стороне линии другие нормы, другая жизнь, другой я.

Третий эпизод - или точнее персонаж - это няня Мотя. Простая женщина из деревни, сильно пострадавшая от всех потрясений 30-40х годов, в ней сочетаются все крайности русской души: она хоть и “деспотичная, очень строгая, с четким мнением по всякому поводу”, но способна страстно и безотказно любить свою приемную семью. Она относится ко всему с религиозностью: мир - это пространство бесконечных бесов и ангелов, часто превращающихся друг в друга: сегодня все черно, а завтра все бело. Самый интересный момент это её комментарии пятилетнему сыну Лунгиных: “папа и мама тебя не любят, любят только своих друзей, они разорятся вконец, их посадят в долговую тюрьму и тогда мы с тобой пойдем просить милостыню и никто из друзей твоих родителей ни корочки не подаст.” Хотя, конечно, отношения Моти с семьей очень трогательные, особенно усилия, принятые Лугиными, чтобы устроить няне достойные деревенские похороны, все-таки возникает вопрос: таких двойственных людей, как няня, надо прощать? Их нужно считать жертвами обстоятельств? Не выделяет ли русская культура слишком уютное место таким людям, под предлогом честности, прямолинейности или душевности?

Хотя я выше упомянул только три особенно ярких эпизода, таких резонансных моментов действительно очень много. В целом, “подстрочник” — это насыщенная и познавательная книга.

62 reviews3 followers
May 12, 2022
Замечательная книга. С учётом текущей ситуации она стала для меня даже своего рода манифестом. Буквально руководство к действию по поведению в любых жизненных обстоятельствах и при любых трудностях; а также эта книга дала какую то веру в людей, в жизнь.
Главная героиня прожила удивительно богатую жизнь, разнообразную и сложную. Но тем интересней вместе с ней следовать по страницам ее истории. Детство в Европе, юность в сталинскую эпоху, жизнь, прожитая в СССР. Знакомство со многими знаковыми писателями и деятелями культуры СССР, писательницей Астрид Линдгрен- мы попадаем в культурный мир того времени с помощью данной книги.

В этой книге очень много про нравственный выбор, который есть так или иначе в любой ситуации. Удивительно прикидывается мостик из 30х, 40х, и даже 50х-60х и нашего времени. Это впечатление усиливается частым обращением автора к «нынешнему молодому поколению», чтобы помнили.
Лилиана Лунгина - удивительный человек. Представитель настоящей Интеллигенции. Сейчас таких, наверно, людей не встретишь. Они ушли вместе с эпохой, к сожалению.
Сильная сторона этой книги, что по сути это монолог человека, рассказывающего свою жизнь, подводящим под ней некую черту. Это чувствуется, прежде всего, в той мудрости, которой проникнута книга. Многие мысли и с удовольствием отметил бы себе, как напоминание по жизни.
Наконец, стоит отметить саму речь, сам слог этой книги, а также то, что фактически эта книга - размышления Лилианы экспромтом. Так сейчас не мыслят и не говорят.А жаль…

Profile Image for Danceangel.
188 reviews13 followers
August 30, 2012
Думала, что книга о переводе и немного о жизни, подобно книге Норы Галь. Оказалось, что она о жизни - и совсем немного о переводе. Книга очень светлая, и стиль рассказа Лунгиной о своей жизни ярко контрастирует с описанными ей ужасами военного, а потом сталинско-хрущевско-брежневского периода. И, конечно же, ярчайший и богатейший русский язык. Жизнеутверждающе, познавательно, достойно.
Profile Image for Nastya.
157 reviews3 followers
May 11, 2021
В 2021 году эти воспоминания всё также актуальны (кроме того, что просто невообразимо интересны!). И даже в некоторой степени снимают тревогу и дают надежду на лучшее.

Знаю тех, кто регулярно перечитывает и пересматривает одноимённый фильм-интервью.
Profile Image for Agnes P.
112 reviews
July 5, 2022
Одна из лучших книг, которые я читала.
Profile Image for Maria.
27 reviews34 followers
November 16, 2020
De todos los momentos terribles y emocionantes que narra el libro ninguno me ha conmovido tanto como este párrafo:
"Ella imprimió una foto grande, yo seguí esperando la llamada... Pero no volvió a llamar. Antes de marcharnos, Sima y yo fuimos a su casa pero no nos atrevimos a entrar, echamos al buzón una carta y aquella foto. Dejé mis números en París. Pasadas unas tres semanas, recibí la carta de la editora, con la que también había hecho amistad: "Tengo que comunicarles una noticia trágica: Ende falleció en el hospital". Por lo visto, no le dieron el alta."
Ese impulso y urgencia por conseguir publicar a Michael Ende en Rusia, las cartas que rogaban, suplicaban esta necesidad para que al final cuando por fin consiguen llegar hasta el...
Profile Image for Natalia.
203 reviews4 followers
March 9, 2024
Очень трогательный, искренний и честный рассказ Лилианны Лунгиной, который у меня как-то органично лег на читанное ранее - прежде всего на воспоминания Каверина и дневники Чуковского. Лунгина, мне кажется, очень наблюдательна, и поняла многое, что в 90-е казалось неочевидным, а вот сейчас - проступило.

История Лунгиной полна любви к людям и к жизни, но как же бесконечно печально, что жизнь эта снова - после стольких ле�� - ходит по тем же мрачным тропам, что и раньше...
Profile Image for Anna Rogovets.
191 reviews1 follower
July 31, 2018
Какая женщина, какая история! Честно признаюсь, не знала, что в советском союзе так остро стоял вопрос антисемитизма. Об остальном читала раньше, но то были сухие факты и история без жизни что ли. Здесь все живое, все представляется, обо всем переживается. Очень здорово переданы не только воспоминания, но и чувства, мысли - эмоции маленькой девочки, переживания молодой женщины. И любовь, в этой книге так много любви и надежды!
Profile Image for Natasha Svobodina.
58 reviews45 followers
July 17, 2023
Одна из лучших книг (если подстрочник в принципе можно называть книгой, но всё вместе - и фильм, и книга история Лунгиной) за последние мои годы. Даже не знаю, хватит ли у меня слов, чтобы нормально написать отзыв и всю гамму возникающих по ходу чувств и мыслей. Как будто я села рядом с бабушкой и послушала историю её жизни. Мне было очень интересно прочитать в таком формате, через призму жизни одного конкретного человека (и какого человека!), что происходило в стране. Потому что итак кажется понятно, я уже десятки раз читано, но ещё раз от лица человека умного, интеллигентного и всё понимающего. Про быт, про жизнь, про настроения интеллигентной молодежи в целом. Удивительная жизнь Лилианны, столько знаменитых людей она знала и могла что-то про них рассказать нового. История страны и государственного террора до ужасного не изменилась за 80 лет, то, что она рассказывает про людей и демонстрации, и как людей сворачивали, едва они успели развернуть плакаты - ничего не изменилось.

Я не хотела, чтобы книга заканчивалась, я купила себе её в бумаге и маме, чтобы перечитывать местами. Вся книга в заметках, оставлю здесь несколько из конца:

‘Главное в этой жизни - люди, и людей замечательных гораздо больше, чем предполагаешь. Значит, всё-таки хорошее побеждает плохое. Надо внимательнее присматриваться к людям вокруг. И может быть, это есть тоже маленькая тропинка, ведущая к какой-то радости.’

‘Водка стала религией. Не надеясь на перемены, люди в той или иной степени находили выход в стремлении устроить свою жизнь хотя бы чуть-чуть поудобнее, развлечения, забытьи.’

‘Единственное важное событие тех лет, которое нас потрясло, – война, развязанная в Афганистане. Дети гибли за неправое дело. Надо сказать, поначалу народ испытывал своеобразный гордость при мысли, что империя расшириться и наша армия ещё раз выполнит свой «интернациональный долг».’


Profile Image for Kateryna Martynenko.
97 reviews21 followers
March 29, 2020
Давно планувала прочитати цю книгу серед мемуарів про життя в СССР в першу половину 20-го століття. Враження залишились неоднозначні. З одного боку, книга мені сподобалась, вона легко читається і досить захоплива. В ній є своєрідний дух і атмосфера кіл творчої інтелігенції від 30-х років до 80-х, внутрішня інформація про письменників та діячів тих років (другої половини 20-го століття). Разом з тим, ці мемуари інформативно значно поступаються більшості мемуарів про радянські роки, які я читала. З одного боку, це тому, що Ліліана Лунгіна провела життя так би мовити під щасливою зіркою, її оминули репресії та жахливі проблеми, з якими стикалися люди в ті роки, і особливо діячі літератури та мистецтва. З іншого боку, мемуари обмежені по своїй суті описом життя саме інтелігенції в Москві, яке хоч і було дуже складне в багатьох аспектах, але існувало в одних з найкращих умов, що тоді впринципі були доступні в СССР. Ці мемуари цікаві як один із поглядів, як життєпис 20-го століття через світогляд людини саме такого прошарку - досить таки привілейованої, відірваної від більшості проблем того часу. Хоча Ліліана Лунгіна добре описує і атмосферу страху 30-х, і болото Застою, і всякі такі речі, але, чесно кажучи, мені не вистачило глибинного аналізу, роздумів про життя і ці роки, яке я зустрічала у інших авторів, наприклад, у Віктора Кравченка. Також, я не впевнена, що відчула у цих мемуарах саме жіночий погляд, можливо це пов'язано з тим, що в ті часи жінки не усвідомлювали відмінності свого досвіду і не приділяли значення саме цим аспектам.
Profile Image for Signe Martišūne.
37 reviews8 followers
October 18, 2018
Briniskiga gramata. Dziva un pilna iedvesmas. citats, kas ir gramatas esence: “Dzive ir traka, bet tomer skaista. Ta ir traka, baiga, briesmiga, bet reize ari skaista, un es domaju, ka dzivē labā ir vaitak neka launā. Vairak neka briesmiga. [..] Tapec, ka pats galvenais saja dzive ir cilveki, un briniskigu cilveku ir vairak, neka skiet.” Noteikti iesaku visiem.
28 reviews1 follower
October 29, 2024
Влюбляешься в книгу с первых строк! Она очень-очень добрая, но при этом действия происходят и на фоне мировых войн, и в сталинской Москве. Лилиана Лунгина кажется невероятным человеком! Она известна прежде всего тем, что перевела Карлсона Астрид Лингрен, но она просто излучает добро и какую-то мудрость. А русский язык... какая же красивая речь!
Profile Image for Katerina Bazhenova.
25 reviews5 followers
January 19, 2016
Изумительная книга, читала дважды и буду читать ещё.
Profile Image for Pavel.
65 reviews
October 4, 2020
Это просто невероятно
Profile Image for Sintija Meijere.
489 reviews65 followers
November 19, 2023
Izlasot anotāciju, likās, ka šis varētu būt kaut kas līdzīgs manai mīļajai grāmatai "Ardievu, Atlantīda". Liliannas Lunginas dzīvesstāsts, kas pierakstīts no viņas pašas stāstījuma TV raidījumu ciklam. L. Lungina bija ebrejiete, padomju tulkotāja un lai arī saukta par disidenti, man šķiet, vairāk viņa bija disidente sevī nevis atklāti uz āru. Bērnībā dzīvojusi Parīzē, Palestīnā, iespējams tāpēc bija pietiekami inteliğenta, lai nepakļautos smadzeņu skalošanai.

Par Krievijas cilvēkiem viņa ir teikusi: "Pilsoņu kara, kolektivizācijas, masu slepkavību un pēc tam baismīga kara rezultātā mainījās nācijas ğenētiskais fonds. Bojā gāja labākie, godīgākie, drosmīgākie, lepnākie. Lai izdzīvotu, vajadzēja pielāgoties, melot un pakļauties." Taisnība!

Goodreads vidējais vērtējums 4,7*, es tomēr vienu zvaigzni tīri subjektīvi pavelku uz leju, jo stāstījums vietām likās nedaudz vienmuļš, kā arī neesmu tik zinoša padomju inteliğencē, tāpēc daudzi vārdi man neko daudz neizteica.
Profile Image for Karīna Liepiņa.
111 reviews19 followers
July 12, 2018
Liliannai ir ļoti bagāta, skaista un izteiksmīga valoda, kā nekā viņa ir slavena tulkotāja. Tiešām caur šo grāmatu var iziet cauri gandrīz gadsimtam! Bērnību viņa ir pavadījusi Vācijā, Francijā un Palestīnā, bet pēc tam atgriezās PSRS, kur bija jāiemācās dzīvot sistēmas kastītē..
Viņai bijusi ļoti interesanta dzīve un tieši tikšanās un draudzības ar īpašiem cilvēkiem ir veidojušas šo dzīvi tik skaistu! Viņas laulība ar vīru ir bijusi ļoti laimīga un saskanīga, kas ir liels retums, kā viņa pati atzīstas. Tajā laikā neviens saskanīgi nemācēja dzīvot!
Iesaku izlasīt, jo caur šo grāmatu iepazinu daudzus slavenus un zināmus Krievijas inteliģences pārstāvjus ( Brodskis, Solžeņicins, Tvardovskis, Marina Cvetajeva u.c.), kā arī caur Liliannas acīm kāri tvēru vēstures notikumus.

“Mēs esam īpašs gadījums, mums gadījās laimīgā loze, priecīga dzīve uz baiga, drūma fona,- bet vispār, kā dzīvoja un par ko domāja, uz ko reaģēja mūsu laikabiedri.”

“Dzīve ir traka un tomēr skaista. Tā ir traka, baiga, briesmīga, bet reizē arī skaista, un es tomēr domāju, ka dzīve labā ir vairāk nekā ļaunā. Tāpēc, ka pats galvenais šajā dzīvē ir cilvēki, un brīnišķīgu cilvēku ir vairāk, nekā šķiet. Tātad labais uzvar ļauno. Paskatieties, cik daudz brīnišķīgu cilvēku bija mūsu ceļā. Vajag uzmanīgāk ieskatīties cilvēkos, kas mums ir apkārt. Iespējams, uzreiz nepamanīsi, ka viņi ir brīnišķīgi,- vajag papūlēties ieraudzīt to, kas cilvēkā ir. Un varbūt tā ir maza taciņa, kas ved uz kaut kādu prieku.”

45 reviews1 follower
June 15, 2024
Es un libro extraordinario, que plasma no solo la historia de la URSS durante el siglo XX sino también de la literatura en ese país durante el mismo periodo. Me ha parecido un relato en primera persona verdaderamente excepcional.
Profile Image for Anna.
97 reviews
May 23, 2023
Удивительное погружение в жизнь человека и эпоху того времени! После прочтения есть ощущение, как будто мы долго говорили с кем-то из дальних родственников по телефону. Страшно только проводить параллели с сегодняшней страной и понимать, что ситуации повторяются…
Profile Image for Irina Demidova.
132 reviews3 followers
June 28, 2022
Книга читается легко и на одном дыхании, как будто ты сидишь в уютной комнате на кресле с чашкой чая в руках, и ведёшь разговор по душам, слушаешь искренний рассказ о жизни. Рассказ подробный, включающий как радости, так и многочисленные трудности, переживания. Интересно рассказывается про советское время, с ярко выраженной точкой зрения, и не смотря на рассказ об ужасах происходящего и атмосфере страха того времени, Лилиана Лунгина также рассказывает про веру в людей, взаимопомощь, а также про интеллектуальное сообщество, культуру и творчество. А больше всего мне понравилось читать про дружбу Лилианы и ее мужа с людьми, которые прошли с ними бок о бок через всю жизнь. Во время чтения легко находятся параллели с настоящим, и книга побуждает к размышлениям.

Очень жизнеутверждающая книга.

«Жизнь безумна, но всё-таки прекрасна. Она безумна, страшна, ужасна, но вместе с тем прекрасна, и я все-таки думаю, что хорошее в ней преобладает над плохим. Над страшным. Потому что главное в этой жизни - люди, и людей замечательных гораздо больше чем предполагаешь.»
Profile Image for Litaveta Del Sol.
86 reviews
February 8, 2024
Полагаю, автобиографию наилучшим образом все же слушать из уст автора. Так слышны эмоции и тон повествования.
Что сказать. У многих эта вещь вызвала бурю восторга и рукоплесканий. Я же чем дальше слушала, тем больше раздражалась и возмущалась. Исповедь принцессы, которую волею судеб закинуло в жуткий кошмарный мир. То ли дело в свободолюбивой миленькой Европе. Ну рукоплескала она фюреру, ну с кем не бывает! Все равно миленькая.
Очень надеялась услышать рассказ о работе над переводами, все же Лунгина в первую очередь переводчица, но увы, всего-то было про приезд Линдгрен среди ночи к ним в гости и как она разбудила спящего малыша (я бы голову за такое откусила, если б моего малыша разбудил хоть Господь Бог), да как она искала встречи с Михаэлем Энде.
Как геналогу и историку-любителю было любопытно читать мнение о происходящем со стороны еврейской интеллигенции. И я отчетливо слышала снобизм и некоторое превосходство прекрасных и невероятно умных и талантливых евреев и посредственных и бесталанных всех остальных. Ну еще шанс имели бывшие дворяне. Тоже умненькие. Случайно Твардовский отмечен, хотя без конца подчеркивалось его крестьянское происхождение.
Много было и жизненной мудрости, о том, как дорожить родителями, как уходящие навсегда друзья оставляют незаполняемые пустоты, что даже самое большое несчастье может в итоге обернуться счастьем, главное - верить.
Лилианна Зиновьевна, безусловно, человек эпохи. Страшной, великой, очень непростой.
Видела в отзывах, что такие книги следует читать вместо учебников истории - я бы добавила, только при наличии альтернативного мнения. У человека всегда взгляд исключительно субъективен. И в конце концов, все познается в сравнении.
Любопытный рассказ. Но дикого трепета и желания пасть ниц не вызвал. Много вопросиков в ходе событий возникает.
Profile Image for Anna.
299 reviews67 followers
August 21, 2018
This is an exquisite book. First it was a film, where Lilianna Lungina - one of the best Soviet translators, a true erudite and member of intelligentsia - tells her life story. And what a life story it is! It is true what they say: life is at times stranger than fiction. Her life is a good introduction into how intelligentsia lived during the Soviet era - it did not matter how successful you were, it might have changed in an instant, which happened to her dear ones over and over. Her story is sad and at times tragic but it is also full of light and love and it does not leave you depressed, it leaves you thinking.
After the film was out, its author decided to write down everything that Lungina said and put it in a book, without doing any editing. And this is probably the most mesmerizing part about this book: this was how she talked. Such an inspiring woman.
I will definitely be revisiting this book again.
Displaying 1 - 30 of 110 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.