Manifeste Assi est célébration de la Terre Innue à la manière de Joséphine Bacon. Cette puissance tellurique rappelle Terre Québec de Paul Chamberland. Le défi pour Natasha Kanapé Fontaine est de nommer sa terre, mais aussi de concilier les contraires. Manifeste Assi est d'abord une terre de femmes. Si le manifeste est une place publique, Assi est une tribune de la vie, un chant pour ceux qui ouvrent leur esprit à son mystère. Puis, il y a les luttes environnementales. La guerre au colonialisme. Il y a mon angoisse et ma colère. Ma solitude et ma plénitude. Au-dessus du béton et de l'asphalte, la lune et le soleil qui dirigent les jours et les nuits. Le processus d'écriture a été pénible, pour moi. Tantôt doux, tantôt agressif, le livre est devenu une entité extérieure avec laquelle je devais négocier l'exorcisme et la guérison de ce qui me rongeait les entrailles. Être libre et vivant (Assi) avec lequel je passais mes nuits humides à discuter d'exil, de territoires, d'exode. J'apprenais ainsi le langage de l'amour à celui que son coeur aime, à tout un peuple, à toute une Terre, à la lutte pour l'union des Peuples et des êtres. La naissance du Manifeste Assi est une offrande au monde, et à moi dans le monde. Paix, Amour et Révolution.
Natasha Kanapé Fontaine (born 1991) is an Innu poet and actress. Born in Pessamit, Quebec, Fontaine first became noticed in 2012 as part of the Montreal poetry scene. Her first poetry collection, Do Not Enter My Soul in Your Shoes, earned her the 2013 Prize of the Society of Francophone Writers of America; her second, Manifeste Assi, was released in 2014 and debuted at the Étonnants Voyageurs festival. In 2016 she was a guest of honour at the Rimouski Book Fair, alongside Deni Ellis Béchard; the same year, the National Film Board of Canada announced funding for 3 projects as part of the 150th Anniversary of the founding of Canada, including #Legacies150, a photo-essay series Fontaine is contributing to.
From 2017 to 2019, Kanapé Fontaine played the role of "Eyota Standing Bear", a First Nations incarcerated criminal on the French-Canadian television drama Unité 9.
Une poésie fulgurante, portée à la défense des droits autochtones, du territoire et de l'environnement, dans laquelle couvent les braises d'une révolte prête à éclater. Un grand amour de la nature, coloré d'un soupçon de colère politique qui n'est pas pour me déplaire!
Les tambours résonnent entre les lignes... Les entendez-vous?
L'impression d'entendre 1000 voix dans une seule. On sent la fougue et l'énergie de guerrière qui anime l'artiste. Mais j'essaie encore de comprendre la raison et la signification derrière l'emploi d'un mot en particulier qui m'a fait sourciller.
Quelques passages qui nécessite la réflexion. Beaucoup de difficulté à comprendre certains autres. Besoin de plus de temps pour déchiffrer.
ÉDIT: après une relecture de certains passages, j’arrive à comprendre que plusieurs voix se joignent ici pour former ce manifeste. J’entrevois et décortique, au sein d’un même poèmes, plusieurs réponses et idées.
J'aime quand ça sent la terre au-delà de son champ lexical. Salut aux gens qui vont faire l'épicerie en avion une fois par mois en provenance de Fort Chip, salut aux gens avec une longue tresse qui prennent l'autobus chaque matin pour aller travailler dans une pétrolière installée chez eux. :/
goodness, i felt the rage in this in such a profuse way. i would absolutely love to see more of fontaine's works! scott did, imo, a super job on the translation while still keeping close to the source language.
J'aime ce qui manifeste, ce qui se rebelle. Cette lecture me confirme que la poésie peut être politique, pour qui le souhaite.
Certains passages ont été moins mélodieux, moins poignants, puisque je n'arrivais pas à comprendre certains choix de mots, ce qui explique un 4 au lieu d'un 5.
“In these lines, the lyric-I is complex and communal, representing the activist-writer, contemporary Innu people, their ancestors, and Assi’s cosmogony. Fontaine’s profound, complex poetics combined with her cultural perspective make Assi Manifesto a timely and timeless collection.” - Jeanetta Calhoun Mish
This book was reviewed in the January/February 2017 issue of World Literature Today magazine. Read the full review by visiting our website: