This story was so heartbreaking yet witty all at once. The part I enjoy the most about the story is that instead of being a narrative about poor outcomes for pākeha audiences to go, 'Aw man, that sucks', the story fleshes out each character and draws out the role of colonisation today. It moves the audience from sympathy to empathy. I also enjoyed the string of anger underlining the text, where Erin would constantly point out the issues around stolen land. The book never attempts to make pākeha audiences comfortable in their privilege or to cater towards their gaze. Another example of this is that Te Reo is never translated into English, which I thought was quite a cool element (if your Te Reo language skills aren't great, there are subpar Google translations and context clues, so don't let this deter you!).
The dialogue felt natural, like I was listening into someone else' conversation. I could easily see this text translated to a play because of how fast-paced and fun the conversations were.
While I loved the novel, I find it hard to recommend to my friends because of how much I loved the characters and how much my heart was constantly broken. It was worth the journey however -- it transformed an experience of colonialism into something tangible, witty and heartbreaking all at once. I'm looking forward to whatever Michelle Rahurahu produces next!