"Market Street, first published in China in 1936, was written by the young woman writer Xiao Hong, who is best known for her two short novels, Field of Life and Death and Tales of Hulan River. In Market Street, the twenty-year-old author recounts in fictional autobiographical form two years of her short life when she lived in Harbin between 1932 and 1934. . . . Goldblatt has furnished a translation up to his usual high standard." - Pacific Affairs
"The dialogue is absolutely convincing and the author’s ability to present daily adventure profound. In its specificity, Market Street offers an ultimately universal lesson about freedom and oppression." - Boston Globe
"A classic of contemporary Chinese literature." - Kirkus Reviews
"First published in 1936, "This simple little book has the irresistible appeal of all narratives of survival, and it is also an interesting account of the times, which included the Japanese occupation of China in 1931. Later Xiao Hong became an anti-Japanese writer of considerable celebrity . . . [until] her death at age thirty." - Booklist
"Market Street, this hole in the wall in a Manchurian city, is a state of mind. . . . Even in translation [Xiao Hong’s] voice is that of a true original." - Far Eastern Economic Review
"Intensely personal, lyrical, evocative, these poignant sketches detail with urgent beauty two years in the life of a young writer who confronts, first, the misery of hunger and cold, and later, the fear of seizure by the occupation police. The book is powerful in its confinement, vivid in its simplicity. . . . Howard Goldblatt has preserved in graceful, supple, often poetic English the acuity of insight and the nuances of tone." - Los Angeles Times
Xiao Hong or Hsiao Hung (2 June 1911 – 22 January 1942) was a Chinese writer. Her given name was Zhang Naiying (張廼瑩); she also used the pen name Qiao Yin.
This short book is a memoir of about 2 years in the author's life, told in short vignettes. The style of writing and the translation are easy to read, but the story is hard to follow. The chapters are short and choppy and intervening events tend to be left out. For example, the first several chapters are all about how the author and her lover are so poor they can't afford food or wood to heat their apartment with. A few chapters later, however, they seem to have enough money to live without scrimping. It is quite unclear how this change in fortune came about. Similarly, in the latter chapters, a book is mentioned which is referred to as "our book." The book seems to be in the final stages of publication, but the reader has no idea what the book is about (although the contents seem to be subversive since they feel as though the Japanese police might show up to arrest them at any moment). All in all then, this is a sort of confusing read.
I read this because I watched a Chinese movie on Amazon called The Golden Era, which is a biopic of the author. Market Street is a very unusual memoir. It tells the story of Hong and her lover as they struggle to survive in Harbin, a city so far north that it is almost more Russian than it is Chinese. The book is structured as a series of mundane anecdotes. Anything important seems to take place between chapters. The couple struggle to earn enough money to buy food and clothing. Eventually they make enough money to live somewhat comfortably. but then they have to watch out for the occupying Japanese. Overall, the book feels very slight but it kept my interest throughout.
This short book is a memoir of about 2 years in the author's life, told in short vignettes. The style of writing and the translation are easy to read, but the story is hard to follow. The chapters are short and choppy and intervening events tend to be left out. For example, the first several chapters are all about how the author and her lover are so poor they can't afford food or wood to heat their apartment with. A few chapters later, however, they seem to have enough money to live without scrimping. It is quite unclear how this change in fortune came about. Similarly, in the latter chapters, a book is mentioned which is referred to as "our book." The book seems to be in the final stages of publication, but the reader has no idea what the book is about (although the contents seem to be subversive since they feel as though the Japanese police might show up to arrest them at any moment). All in all then, this is a sort of confusing read.
If this book didn’t have the translators introduction, we would have no context for the book that follows. Even with it, the story starts rather abruptly. The chapters feel fragmented from one another.
I think part of the struggle is that the narrator of the story spends the first third of the book not really going anywhere or doing anything. It might be hyper realistic, but it doesn’t make for an engaging read. When the narrator did do things, they were quick and disjointed moments. Here is a moment with the fish, here is a moment with her in a drama troupe, here is a moment where they row out on the water. The moments don’t create a well rounded story or flesh out our narrator as a character. The last third of the book did have a cohesive story to tell and was engaging to read.