حصريا من كتب العالم ، شاهد متجرنا لمزيد من الكتب العربية وأحدث الإصدارات في مختلف المجالات ، تصفح الصور لمعرفة المزيد عن الكتاب ، نوفر الكتب الأصلية للحفاظ على حق المؤلف والناشر والقارئ ، هدايا مجانية مع كل كتاب ، ابحث عن كتابتك باللغة العربية ، الرابط المباشر للمتجر
Jacques Derrida was a French philosopher best known for developing deconstruction, a method of critical analysis that questioned the stability of meaning in language, texts, and Western metaphysical thought. Born in Algeria, he studied at the École Normale Supérieure in Paris, where he was influenced by philosophers such as Heidegger, Husserl, and Levinas. His groundbreaking works, including Of Grammatology (1967), Writing and Difference (1967), and Speech and Phenomena (1967), positioned him at the center of intellectual debates on language, meaning, and interpretation. Derrida argued that Western philosophy was structured around binary oppositions—such as speech over writing, presence over absence, or reason over emotion—that falsely privileged one term over the other. He introduced the concept of différance, which suggests that meaning is constantly deferred and never fully present, destabilizing the idea of fixed truth. His work engaged with a wide range of disciplines, including literature, psychoanalysis, political theory, and law, challenging conventional ways of thinking and interpretation. Throughout his career, Derrida continued to explore ethical and political questions, particularly in works such as Specters of Marx (1993) and The Politics of Friendship (1994), which addressed democracy, justice, and responsibility. He held academic positions at institutions such as the École des Hautes Études en Sciences Sociales and the University of California, Irvine, and remained an influential figure in both European and American intellectual circles. Despite criticism for his complex writing style and abstract concepts, Derrida’s ideas have left a lasting impact on contemporary philosophy, literary theory, and cultural criticism, reshaping the way meaning and language are understood in the modern world.
تقييمي للكتاب ربما يكون خادعاً أو مضللاً، وربما -دون شك- غير عادل. إنني أجد صعوبة في قراءة داريدا، وأود حقاً لو وجدت موطئ قدمٍ لي ييسر علي فهمه والإطلاع على أفكاره. ولكن، وبجميع الأحوال فإن انتقادي الأول لهذا الكتاب متعلق بالترجمة، لا شك أن المترجم واسع الإطلاع على فلسفة داريدا وفكره، وهذا واضح من الحواشي التي تضمنها الكتاب ومن مقدمته أيضاً. ورغم ذلك فإنني أرى بأنه أساء ترجمة لفظ loi في عنوان الكتاب ذاته، فإذا كنت قد فهمت الكتاب كما أُريد له أن يفهم، فإن داريدا لم يرد أن يستخدم لفظ التشريع، فهذا اللفظ يحيل على نص مكتوب من جهة، ويحيل على سلطة تشريعية وقانون بالمعنى الحديث من جهة أخرى، وهو ما أكده المترجم ذاته في مقدمته، وطالما أن داريدا يعني بلفظ loi القانون بما هو قواعد عامة تحكم تصرفات الإنسان، فإن اللفظ الذي استخدمه المترجم لا يبدو مناسباً من وجهة نظري. من جهة أخرى، إن فهمي لهذا الكتاب قاصر، وبالتالي تقييمي له قاصر أيضاً وشخصي إلى حد بعيد. لكنني وإن كنت أعجبت بممارسة داريدا للتفكيك في العلاقة فيما بين "القانون" والعنف، وأتفق تماماً مع مخرجاته بهذا الخصوص، إلا أنني لا أستطيع القول بأن داريدا ذاته استطاع الهروب من الوقوع في النسبية التامة، التي تساوي بين كل الآراء، ويعجز معها الفرد عن التقييم بالمطلق. كما أن الكتاب على قصره يأخذ أكثر من اللازم لإيضاح فكرته، وربما يكون هذا أمر طبيعي نظراً لأن الكتاب في أصله محاضرة، وهو بالتأكيد يعطي هذا الانطباع، لكنني انتهيت من الكتاب راغباً بالمزيد من الشرح، شعرت كأن النص مبتور أو أن الفكرة قاصرة. بكل الأحوال، قد يكون لي رأي آخر عند قراءتي للكتاب ثانية، وربما أكون حينها قادراً أكثر على فهم محاضرة داريدا بشكا واضح.