From wikipedia: A Leaf in the Storm, a Novel of War-Swept China is a 1941 novel by Lin Yutang, in effect a sequel to his Moment in Peking. [1] The novel describes the years of the Second Sino-Japanese War before the American entrance in 1941.
Prolific writer of a wide variety of works in Chinese 林语堂 and English; in the 1930s he founded several Chinese magazines specializing in social satire and Western-style journalism.
Lin, the son of a Chinese Presbyterian minister, was educated for the ministry but renounced Christianity in his early 20s and became a professor of English. He traveled to the United States and Europe for advanced study; on his return to China, he taught, edited several English-language journals, and contributed essays to Chinese literary magazines.
In 1932 Lin established the Lunyu banyuekan (“Analects Fortnightly”), a type of Western-style satirical magazine totally new to China at that time. It was highly successful, and he soon introduced two more publications. In 1935 Lin published the first of his many English-language books, My Country and My People. It was widely translated and for years was regarded as a standard text on China. The following year he moved to New York City to meet the popular demand for his historical accounts and novels. In 1939 he published his renowned English novel Moment in Peking. The Wisdom of China and India appeared in 1942.
Although he returned to China briefly in 1943 and again in 1954, Lin both times became involved in disputes stemming from his stand in favour of literature as self-expression rather than as propaganda and social education. In addition to writing books on Chinese history and philosophy, he made highly acclaimed English translations of Chinese literary masterpieces, such as Famous Chinese Short Stories Retold (1952).
Increíble relato de la cultura china, una exposición vívida de la guerra, historia, geografía, carácter y religión de una cultura tan espectacular como la asiática. Sin mentir, después de leer este libro quiero conocer aquellos paisajes descritos. Me encantó y lo recomiendo.
A Leaf in the Storm, a Novel of War-Swept China is a 1941 novel by Lin Yutang, in effect a sequel to his Moment in Peking. The novel describes the years of the Second Sino-Japanese War before the American entrance in 1941.
This novel follows three intertwining lives through the inland retreat of the Chinese during the Second World War. It opens in an occupied Peiking in 1937 as Yao Poya, a rich, intelligent, middle aged married man falls in love with Malin, a beautiful girl with a shadowy past. But when the Japanese realize the girl they have been looking for, Malin, is hiding there she is forced to follow the army inland with the help of Lao Peng, the old, wise, Bhuddist friend of Poya.
However this is not the main plot. This is simply used as a catalyst to start the novel moving. This novel is not about stories of these three fictional characters, but about the story of the Chinese people as a whole during this time period. It is about the mass migration of an entire country. It is about the atrocities committed by the Japanese and the unbreakable Chinese spirit. It is about love and forgiveness. And it is about how behind every number and statistic in a war or mass tragedy there are individuals with each their own stories and sufferings.
A great novel for anyone interested in history, let alone interested in the history of China, Japan, or World War II. A beautifully written story by a Western educated Chinese author that gives us a glimpse into life in the 40's from the Chinese perspective. More people should read this book.
El talento narrativo de Lin Yutang despliega la vida de personajes muy opuestos (el joven millonario Yao Poya, el budista viudo Lao Peng y la adorable Tsui Ma Lin), a quienes la Guerra China conecta, marca e influye en sus futuras decisiones. Detallista, prolija y, sobre todo, muy humana, su lectura paciente lleva a adentrarse en un capítulo doloroso del siglo XX.
"Blatt im Sturm" ist ein Sequel zu den Peking-Büchern Yutang (Rezension zum ersten Teil), doch das wusste ich vor dem ersten Satz gar nicht. Ich dachte eigentlich, dass es ein eigenständiges Buch ist. Doch dann las ich den Namen Poya und schon war ich wieder mittendrin.
Dieser Titel lässt sich auch ohne Vorkenntnisse der anderen Bücher lesen, die Familienbeziehungen werden erklärt und für denjenigen, der die Peking-Bände kennt, warten ein paar schöne Überraschungen und man trifft wieder auf alte Bekannte. Aber im Gegensatz zu den ersten Werken zentriert sich "Blatt im Sturm" ausschliesslich auf Poya, Malin und Lao-Peng.
Doch bald schleicht sich noch eine dritte Hauptperson in die Handlung: der Krieg. Wir befinden uns mitten im Zweiten Japanisch-Chinesischen Krieg, der nach Kriegseintritt Japans ein Teil des Zweiten Weltkrieges ist.
Wie aus seinen anderen Büchern gewohnt, berichtet Yutang sehr detailliert vom Alltag während des Krieges, lässt dabei die Schrecken nicht aus und eröffnet uns so einen neuen Blick auf China. Ich mag die Sprachmelodie Yutangs bzw. jene der deutschen Übersetzung von Lino Rossi. Diese lässt uns so richtig tief in die Geschichte eintauchen, entführt uns in die Vergangenheit und bringt uns die Charaktere so nahe, als ob sie unsere Freunde wären.
Yutang hat viele Jahre seines Lebens im Ausland verbracht und auch auf Englisch veröffentlicht, vielleicht liegt es also daran, dass seine Bücher eine auch für Leser aus dem Westen verständliche Art und Weise das chinesische Leben, ihre Geschichte, ihre Traditionen und ihre Gesellschaft näher bringt. Es ist ein unverschleierter Einblick in den Alltag der chinesischen Bevölkerung, dabei wertet Yutang nicht, er nimmt als Autor keinerlei parteiische Stellung ein. Dafür schafft er Figuren, die die unterschiedlichen Strömungen der damaligen Zeit spiegeln und lässt diese sprechen.
Natürlich bietet die Handlung als Liebesgeschichte nicht viel Neues, aber das stört auch nicht, denn Yutang hat das Thema des Buches, die Schilderung des kriegsverheerten Chinas, so gekonnt ausgearbeitet, dass die eigentliche Handlung in den Hintergrund tritt und den Schilderungen des Alltags weicht.
Ich finde es sehr schade, dass Lin Yutangs Werke nicht neu aufgelegt und einer neuen Generation von Lesern zugänglich gemacht werden. Dieser Autor hat so viel zu bieten, so vieles, das noch immer aktuell ist, noch immer besprochen werden muss, dass ich überzeugt bin, dass er auch im 21. Jahrhundert noch seine Leserschaft finden würde.
I read the novel in Chinese. The whole story is set in the war against Japan 1937-1945. Three main characters: Boya, a rich and intelligent man who hates his wife and has sometimes affaires with other women; Meiling (Danni), a good hearted girl with shadowy past; Laopeng, a good hearted middle-aged man, a Buddhist friend of Boya. With laopengs Buddhist influence Danni realized that the love that Boya gave her is shallow and fragile. However, in the end, after knowing that Meiling fell in love with his friend, Boya committed suicide to make them together, which shows his love is not as shallow as Meiling thought. I do not understand why he did not go on writing love letters to Meiling to express his feelings before knowing that Meiling loved Laopeng? A more logical reason is that he could not make up his mind to marry her because of her shadowy past. So how could he kill himself because of a girl who he did not know very well? That he is proud of his rich knowledge and easy life makes it even less possible.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Though imbued of the Socialist/Communist worldview of the author, the book is by no means bad. It's a love story, a tragic love story as it takes place during war times. The cruelty of the Japanese against the Chinese people is in the background, and the author tries to show how human beings manage to overcome the horrors of war with the help of strong feelings, like love, brotherly love, and, mainly, help to other people (self sacrifice).
I was not bored in a single moment, even though the book can be quite descriptive, which means that the pacing of the story itself is very good. The author doesn't lose sight of the main characters for a moment.
3'5/5 estrellas: me gustó mucho pero... (SIN SPOILERS)
Una Hoja en la Tormenta es el primer libro que leo del conocido autor chino, Lin Yutang. Mi tía me regaló este libro porque ella lo amó, al igual que otros libros de este autor. Ella me hablo maravillas de él, y me subió las expectativas. Ahora que lo terminé, el libro no me pareció la gran cosa. Quizá fue por las expectativas y la presión porque me gustara el libro. (No sé, siempre que a un familiar le gusta un libro y lo leo, me tiene que gustar, porque siento que me van a matar)
¿De que trata? En su novela Una hoja en la tormenta Lin Yutang nos ofrece un cuadro vivo de la China contemporánea. En medio de las escenas de combate y del éxodo de millones de seres, tres entrañables personajes viven un drama de intensa emoción: Poya, joven y rico, analiza la guerra críticamente; Lao Peng, un budista austero, se interesa sólo por los seres humanos, y Malin, bella y misteriosa, busca la paz de un hogar. La guerra produce cosas raras en la gente, reflexiona el autor. Por ello, por encima de los sucesos exteriores, el tema real del libro es lo que ocurre dentro de las personas que viven el tumulto angustiante de la guerra.
Para empezar, el libro nos cuenta una historia, que no era la que yo pensé que nos iba a contar. Si bien, por un lado, el libro trata temas amorosos, también habla de como la guerra cambia el espíritu de la gente.
Por el lado más profundo, el de la guerra, el libro me gustó mucho. El autor lo trata de una manera personal. Sé nota que el libro esta contado por chinos y cuanta la versión china. Por que no esta toda esa cosa de que los chinos pueden ser tan malos como el otro bando, los japoneses. Se pone mal a los japoneses y listo. Además de que es gracioso que no sólo los pone como asesinos sin sentimientos, si no también, como gente que no sabe pelear, no tiene arte de guerra, ni tácticas. Los deja como unos pelotudos en todos los sentidos. Cada uno tendrá su versión.
Por el lado romántico, no puedo decir si blanco o negro. En ningún momento esperé una trama amorosa principal en este libro. Cuando me hablaban de él, no lo esperaba, por lo cual fue decepcionante. Al principió el amor no me gustaba, pero después me encantó. Sigue decepcionandome el hecho de que, desde un punto, el libro es uno de esos de "amor en tiempos de guerra"
La escritura, es una escritura profunda y descriptiva. Me gusta. No es aburrida pero tampoco es sumamente adictiva. Tiene algunas páginas de puros diálogos, y otras de puras descripciones. Los capítulos son largos, de 20 páginas más o menos.
Los personajes...Al principio, pensé que Poya, un chico rico e inteligente, era nuestro protagonista. Él tiene un esposa, Kainan, que no le da todo lo que quiere, y están disgustados el uno con el otro. Poya se enamora de Malin, una chica que es invitada en su casa. Planean irse juntos y vivir una vida hasta que acabe la guerra. Poya, tiene un mejor amigo, que como tal es muy diferente a él, Lao Peng: budista, un hombre que ve la guerra, no como tácticas, si no como gente que se esta muriendo. Luego, más llegando a la mitad, la protagonista es Malin. Ella tuvo que alejarse de Poya por diferentes razones he esta intenta reencontrarse. Mi favorito, fue Lao Peng. Sé que en el libro lo dice millones de veces pero: ojalá todo el mundo fuera como Peng. Es un personaje...No sé describirlo.
Ahora quiero hablar del amor: Desde un primer momento no me gusto el amor de Poya y Malin, era una amor instantaneo, dado del deseo de sentir algo y nada más. Hubiera sido una mierda que el libro terminara con el amor de ellos dos, todo bonito y casaditos. Me gustó que no es así, además de que...Tanni y Lao Peng *-*
El final, es el adecuado, no es "wowo" pero tampoco es de esos finales de mierda. Me gustó y lo acepto.
De igual forma, lo que no me convence del libro es que esperaba el libro de mi vida, y seguía leyendo esperando ese BOOM, que nunca llega. Es un libro, más de transición, de los cambios en las personas. Quizá es que yo últimamente estoy deseando leer algo más movido. Puede que no lo leí en el momento justo.
En fin, Una Hoja en la Tormenta, es un buen libro, por más de que no fue todo lo que yo esperaba.
Li esse livro em portugues, ha muitos anos. Ha um romance entre uma jovem bonita, mas um tanto estupida, que por conta dos seus envolvimentos amorosos no passado eh procurada pela policia. O outro eh um playboy, muito rico, casado mas pouco interessado na esposa. Entra na historia tambem um budista praticante. A historia se passa durante a guerra entre japao e china. Os japoneses sao os viloes. Mas o mais interessante para mim eh a forma como o budismo eh mostrado, aplicado de forma pratica , no meio de uma guerra.