Daud Haider was a Bangladeshi poet who was forced into exile after writing a poem that "insulted" religion including Islam. American Center, International PEN have described him as "distinguished poet".
কবিতা আমার তেমন পড়া হয়না, তবে মাঝে মাঝে পড়তে ভালো লাগে। মনে একটা অন্যরকম অনুভূতির আবির্ভাব হয়....
এই কবিতার বইটার বেশ নাম-ডাক শুনাতে পড়তে ইচ্ছে হয়েছিল। বেশ ভালোই ছিল প্রায় কবিতা.... কবিতা আসলে আমি একসাথে অনেকটুকু পড়তে পারিনা। রেখে রেখে, আস্তে আস্তে এক-দুটো করে পড়ি, মাঝখানে আবার কবিতা পড়ার মুড না থাকলে পড়িনা,, যার কারণে গত মাসে এই ছোট্ট বইটি শুরু করলেও আজ শেষ হয়...... বেশ ভালোই ছিল এটার সাথে ভ্রমণ ❣️
আমি কখনো প্রেমিক ছিলুম না প্রেম কি বুঝতে চাইতুম না-তুমি শেখালে আমি হয়ে উঠলুম প্রেমিক সকল বাঁধা বিপত্তি অমান্য কোরে তোমার কাছে যাই অনিচ্ছায় বলি "কি সন্দের তোমার চুল চিবুক চোখের ইশারা শরীরের রঙ চন্দ্রের সাথে তোমাকে তুলনা করা ভুল হবে! এমনি হাসি কখনো দেখিনি;-ঠিক যেন মুক্তো ঝরে- আমি আসলে ঠিকই তোমাকে আবিস্কার করেছি তোমাকে দেখলেই কবিতার কথা মনে পড়ে যায় তুমি যেন সাক্ষাৎ কবিতা হয়ে ওঠো কবিতার সমস্ত উপমা তোমাতেই আমি তাই কবি হয়ে গেছি!
তোমার জন্যেই আমি আজ কবিতা লিখি- মিথ্যে বলতে বলতে কবিরা যেমন সৎ হয়ে যায় সবকিছুই ইচ্ছাকৃত ভুল কোরে চিৎকার কোরে ওঠে এইটেই ঠিক আমিও তেমনি অলীকে আশ্রয় নিয়ে বলি "তুমিই আমার জীবন যেন নদীর জলধারা আমাতে স্বয়ং যৌবনের প্রাচুর্যে আমি এক গ্রীসীয় রাজা-হৃদয়ে আমার খেলছো সর্বদা!
আমি তোমাকে পাবার জন্যে মিথ্যে উপমা দিয়ে কবিতা লিখি কবিতার বদৌলতে আমি কবি হয়ে গেলাম- কিন্তু তুমি আমার কবিতা পড়োনা!