This is the first book I have read about conference interpreting, and I liked it. It makes me very excited to start my studies in the fall!
Some quotes:
The male interpreter must be able to say, 'Speaking as a woman who has gone through four pregnancies...' in a perfectly natural and convincing manner. (page 5)
One should not deduce from an analysis such as this that the interpreter is thinking about each word individually in detail. On the contrary, the interpreter must not pay attention to individual words as words, but must listen to the overall sense of a speech, identifying the ideas that are expressed through the words (which are mere vehicles for meaning, and intrinsically of no interest for an interpreter). (page 14, the italics are mine)
That second one gave me pause. I love words! But I do get what the author means. We discussed similar notions in my translation courses, years ago.