Teria gostado de me deitar e esperar por Sulamita com os lírios-do-vale os narcisos dos montes e todas as outras flores cujos nomes não sei indiferentes à reprovação dos filhos da minha mãe ou à culpa das filhas de Sião.
Mas os aviões voaram da Bíblia Sagrada para dilacerar uma família à beira-mar…
Onde você se deita ao meio-dia? Em que assentamento você dorme você que matou Sulamita?
Najwan Darwish; born December 8, 1978 in Jerusalem, is an Arabic-language poet. The New York Review of Books has described him as "one of the foremost Arabic-language poets of his generation". In 2014, NPR included his book Nothing More To Lose as one of the best books of the year. Besides being a prominent poet, Darwish is a leading cultural editor in the Arab world. He has played an important role in developing Arabic cultural journalism by co-founding independent magazines and mainstream daily newspapers, as well as being a sharp critic.He was the chief editor of Min Wa Ila (From/To) Magazine in Palestine,and the cultural critic for Al Akhbar newspaper in Lebanon from 2006 to 2012, amongst other key positions in cultural journalism. In 2014 he became the founding chief editor of the cultural section of Al Araby Al Jadeed (The New Arab), a major pan-Arab daily newspaper based in London.
Darwish is active in diverse media, culture and art projects in Palestine and the Arab world. He was the literary advisor of MASARAT Palestine, the Palestinian Cultural and Artistic Year in Belgium (2007-2008) alongside the late Palestinian poet Mahmoud Darwish who was the head of the committee. He is the literary advisor to the Palestine Festival of Literature (PalFest).
Darwish is a speaker and lecturer. Past lectures include "The Sexual Image of Israel in the Arab Imagination" at Homeworks (Beirut, 2008) and "To Be a Palestinian Intellectual After Oslo" at the House of Culture (Oslo, 2009).
Estou a treinar-me na poesia e este não foi um livro fácil, mas foi bonito e é importante. Se calhar fez-me entender ligeiramente melhor o que o povo palestiniano passou e passa, ainda que seja, claro, impossível chegar perto. Só que no fundo somos todos humanos, então talvez chegue um bocadinho.
Descobri e confirmei que ler poemas em voz alta faz com que os ouça e entrem de outra forma cá dentro.
Poemas preferidos/cantinhos dobrados: - Sem qualquer orientação - Amã - Essa noite sonhei que você tinha morrido - Fabricação - Por causa de uma mulher - Eles te acordaram ao amanhecer - Um obituário - No terceiro dia - Equívoco - Lamentar por uma montanha - Escutei-o cantar - Não exijo - A poesia escapa - A água não se lembra
"Um obituário
Ele esperava ler o seguinte no seu obituário: Enfrentou os invasores da melhor forma possível. Não foi vitorioso, mas também não foi derrotado. No esquecimento construiu uma vida para mil anos por vir. Morreu cumprindo suas obrigações poéticas."
"(...) Quando você caminhar por essa rua às margens da cidade (a mesma que leva ao acampamento), se você vir dois olhos brilhando com todas as promessas do mundo, pergunte-lhes, eu te imploro, se o Mar de Gaza já "abriu", ou se permanece fechado ainda."