Često me pitaju koliko mi je godina. Znaš kako, mlad sam da želim, planiram i nadam se. Da mogu, znam, osjećam i ciljeve da imam. Da iznova se zaljubim. A i dovoljno star da nešto mudrosti imam, da mogu samo odmahnuti rukom i nastaviti. Znači najbolje godine imam.
„Kroz svoje jednostavne poruke i zrele misli Dizgram vješto oslikava nes(p)retni svijet koji već drugo tetura na koljenima površnosti, onaj u kojima su strast, sreća i čista ljudska emocija nasilno iščupane iz srca ljubavi. Autor opisuje takav svjet ali mu se ne prepušta, štoviše, briše prašinu s njegovih unutarnjih i vanjskih prepreka, vraća iskrenu nadu i utire novi put, a ženu nakon svih njezinih dubokih uvida napokon vraća tamo gdje i pripada – na pijedestal života.“ – Ingrid Divković
Preživjećeš. Procvjetaćeš. Možda ne ove noći. Možda ne bi ovog vrelog jula. Ali jednog najobičnijeg trena, na najobičnijem mjestu duboko ćeš udahnuti i osjetiti da ponovo živiš.
Some of the poems are beautiful and inspiring but those made only about 10%, or maybe 20% of the book, if I’m being generous. Rather than a collection of some of the best poems that the author had written, while reading this I unfortunately felt as if the author suddenly had to write all of the poems at once, which resulted in the quality being negatively impacted.
What I mean by this is the following: Some of the poems about women felt overly simplistic and shallow (they weren’t negative, just one-dimensional and lacking depth); some phrases were overused throughout many poems (such as synonyms for “you picked yourself back up”), some started of well but fell flat, or had only a verse that was truly moving etc.
The biggest problem for me was definitely the similarity of a lot of the poems, even down to the phrases used, which made them seem shallow.
I think the style of the poems is very commercial, which is why a lot of people could enjoy them, but I wouldn’t really recommend it.