Like the work of the European poets who have nourished him, David Constantine’s poetry is informed by a profoundly humane vision of the world. Many of the poems in his latest collection spring from particular localities: Scilly, the North of England, Southern France, the Aegean, Wales; others from certain places (loci) in literature and mythology. Inspired by such ‘local habitations' and the people who live there, the poems of Elder express gratitude and loyalty, but also grief at every harm and death.
Published on his 70th birthday, David Constantine's tenth book of poetry sounds many personal elegiac notes as well as – in the story of Erysichthon, for example – anxiety at the abuse of Earth, but there is also much celebration of love, beauty and the hope and aspiration in human beings to live well in the time allowed.
‘The mood is both tender and desperate, with something of the uncanny in its blend of the recognisably human and apparently Other… His religious regard for the world (not the same thing as religious conviction) produces a strange translation of its ordinary terms. Its colours and joys and terrors are heightened as though by fever, yet at the same time brought into clearer focus' – Sean O’Brien, Poetry Review.
‘Drawing on the sensibilities of the European poets – Goethe, Hölderlin, Brecht – whose work he knows so intimately, Constantine's humane and serious volume weighs the life of the individual against the crash and tumble of the wider world and finds in favour of the subtler forces and complexities of the former’ – Sarah Crown, Guardian.
‘Constantine’s peculiar vision is an uneasy blend of the exquisite and the everyday…the beatific, the ordinary, the rebarbative even, are almost indistinguishable… Overwhelmingly the poems are intelligent and well-turned, setting out the tensions between innocence and experience with fine control’ – Elizabeth Lowry, Times Literary Supplement.
Born in 1944, David Constantine worked for thirty years as a university teacher of German language and literature. He has published several volumes of poetry, most recently, Nine Fathom Deep (2009). He is a translator of Hölderlin, Brecht, Goethe, Kleist, Michaux and Jaccottet. In 2003 his translation of Hans Magnus Enzensberger's Lighter Than Air won the Corneliu M Popescu Prize for European Poetry Translation. His translation of Goethe's Faust, Part I was published by Penguin in 2005; Part II in April 2009. He is also author of one novel, Davies, and Fields of Fire: A Life of Sir William Hamilton. His four short story collections are Back at the Spike, the highly acclaimed Under the Dam (Comma, 2005), and The Shieling (Comma, 2009), which was shortlisted for the 2010 Frank O'Connor International Short Story Award. Constantine's story 'Tea at the Midland' won the BBC National Short Story Award 2010, and won the Frank O'Connor International Short Story Award in 2013 for the collection (Comma Press, 2012). He lives in Oxford where, for ten years, he edited Modern Poetry in Translation with his wife Helen (until 2011). David's short story 'In Another Country' has been adapted into 45 Years - a major Film4-funded feature film, directed by Andrew Haigh and starring Tom Courtenay & Charlotte Rampling. This film won two silver bear awards at the Berlinale International Film festival in February 2015. David is also the author of the forthcoming novel, released by Comma Press, The Life-Writer.
There’s making it look easy and then there’s David Constantine. Effortlessly elegant, cerebral without being obscurist, accessible while still trusting to his readers’ intelligence when mythology or high culture are his subject, Constantine embraces classicism and is confident with the longer lyrical line. This collection, published four years ago to mark his 70th birthday, is well-titled: Constantine is one of the elder statespeople of British poetry. To read his work is to transcend the silliness of movements and populism and drink the heady wine of an art form crafted by a master.