Ich habe es auf Deutsch gelesen. Ich mochte die einzelnen Frauenportraits und war auch fasziniert von der grundsätzlichen Einstellung der Autorin gegenüber Feminismus. Ich hatte während des Lesens viele Aha-Effekte in Bezug auf Kolonialismus und habe sicherlich Neues gelernt. Sprachlich erschien mir das Buch aber oft holprig, ich weiss aber nicht, ob es zeitweise auch an der Übersetzung lag. Die Sätze waren oft sehr lang und verschachtelt (wie im Französischen oft üblich?), auf Deutsch erschwert es aber das Lesen sehr. Zudem enthält der Text relativ viele Fremdwörter, die man als Leserin ohne geisteswissenschaftlichen Studienabschluss öfters mal nachschauen musste.