Vor einem Panorama überwältigender Natur – drei unnachgiebige Frauen einer sámischen Familie kämpfen um ihre Heimat
Jedes Jahr im Frühling kehren sie nach dem Winter in ihr »Sommerland« am See im Nordwesten Schwedens zurück. Doch in diesem Frühjahr ist alles Als die dreizehnjährige Iŋgá mit den Rentieren, Mutter und Tante das Tal erreicht, ist ihr Dorf versunken. Birken, Hütten, das Hab und Gut der Familie und vor allem das Grab des Vaters – alles unter Wasser, rücksichtslos geopfert für die Wasserkraftproduktion und den Profit der Städte im Süden. Es beginnt ein jahrzehntelanger Kampf gegen die Mächtigen des Landes, der nicht nur die drei Frauen, sondern das ganze sámische Dorf vor eine Zerreißprobe stellt. Elin Anna Labba erzählt die weitgehend unbekannte Geschichte ihrer Gemeinschaft und schafft ein unvergessliches Zeugnis für das Recht auf Selbstbestimmung und die tiefe Verbundenheit von Mensch und Natur. Ein hochaktueller Roman von ungeheuer erzählerischer Kraft.
”Dränk mig inte” står det på Rávdnás skylt när hon demonstrerar mot fördämningarna som ska ge det moderna Sverige el via vattenkraft men som samtidigt lägger samebyar under vatten. Elin Anna Labba har tidigare skrivit om tvångsförflyttningarna av samer som skedde i början av nittonhundratalet. I debutromanen Far inte till havet gestaltar hon ett annat, lite senare, men lika mörkt kapitel i Sveriges historia som också finns att läsa om i Älven i mig. Far inte till havet är en skönlitterär bok som bygger på människors, främst kvinnors, erfarenheter av olika sorters förtryck.
Huvudpersonerna som vi följer under många år, är syskonen Ánne och Rávdná samt den sistnämndas dotter Ingá, men här har även naturen en egen berättarröst. Jag uppskattar Labbas ekokritiska synsätt och att hon försöker skapa ett rum som inte är tapetserat med antropocentriska idéer, men resultatet blir flummigt. Överlag är tonen i den här berättelsen väl mystisk för min smak. Ibland glittrar texten lika ljuvt som Áhkkás glaciärer; ”värme var något man om morgonen nästan mindes”, folket i Sápmi är ”de tysta protesternas mästare” och sjön är inte en kopp som man kan köpa och sälja, fylla och tömma. Jag känner författarens ilska och sorg över hur svenska staten kolonialiserat, exotifierat och dubbelbestraffat urbefolkningen, och jag berörs av och beundrar engagemanget. Men jag upplever texten väl naturromantisk, sentimental och självhögtidlig. Jag saknar humor, komplexitet, krånglighet och luckor.
I takt med att industrin utvecklas i Sverige så ökar behovet av el. Nya dammar byggs längs Lule älv, utan större hänsyn till befolkningen. När Rávdná och hennes dotter Ingá anländer till sommarlandet upptäcker de att Bolaget dämt upp sjön utan förvarning. Deras by är redan halvvägs under vatten och det är bara att försöka rädda det som går innan vattnet slukar allt. Rávdná bestämmer sig för att bygga ett hus istället för en ny kåta, trots att samerna är ett nomadfolk som inte tillåts bo i hus. Medan modern protesterar på sitt sätt så vill dottern bara passa in.
Det här är en bokcirkelbok och jag tycker det finns en hel del att diskutera. Kanske främst rasbiologin som ingen verkade höja på ögonbrynen åt förr (och som åtminstone till vissa delar kvarstår idag), men även relationen mellan mor och dotter. Enligt min (relativt oinsatta) mening verkar Labba skildra samernas liv och vad de utsatts för på ett realistiskt vis. Det är både obehagligt och skrämmande att staten kunde köra över samerna hur som helst, utan (eller med väldigt liten) ersättning för deras förluster.
Handlingen förs framåt i ett ganska långsamt tempo och jag tycker att det blir en del upprepningar. Men språket är vackert, närmast poetiskt, med inslag av nordsamiska som bidrar till upplevelsen. Historien berättas från Rávdnás och Ingás perspektiv. Rávdná tar mest plats medan Ingá förblir lite blek och opersonlig. Det har förmodligen med deras inställningar att göra: Rávdná gör motstånd och protesterar, Ingá vill helst bara smälta in med de andra samerna. Moster Ánne bor tillsammans med dem och jag hade gärna sett att hon också fått en röst, men istället får vi ett oväntat tredje perspektiv: sjön. Det ger en bra förklaring på hur samerna ser på sjön - som en egen karaktär.
Första delen utspelar sig i början av 40-talet och visar att samerna levde ett hårt och slitsamt liv, men med många stolta traditioner. Andra delen börjar 1968 och även om saker har börjat moderniseras så är det fortfarande mycket som är sig likt för samerna. Att lyssna på Stina Ekblads uppläsning är som att befinna sig på plats i historien!
"Rávdná skulle ha kunnat ro rakt över ängen över de redan dränkta kåtorna, men hon verkade inte vilja komma för nära. Det var som om byn hade blivit en kyrkogård, där man inte fick gå på gravarna, som om det plötsligt fanns stigar i vattnet som skulle följas."
En gestaltning av hur dämningarna påverkat samerna som hade sitt sommarland vid vattnet. Från livets perspektiv, Rávdná, systern Ánne och dottern Inga och hur de lever vid sjön som till slut blir ett hav, hur de klarar av den tredje dämningen som slukar kåtan utan förvarning, men genom det tysta motståndet att bygga ett hus fastän hon inte får - och hur det egentligen bröt sönder dem redan då, redan från början av boken. Det tog ett tag för mig att hitta språket i boken, jag upplevde den hackig, som i staccato i början. Först 100 sidor in började det lossna för mig. Svårt att avgöra om det beror på bokens stil eller en ojämnhet i skrivandet, eller om det är en kulturell okunskap från min sida (jag kan ibland uppleva samma känsla då jag läser böcker från för mig okända kulturer från andra länder). Jag tänker att det här är något att utmana, och vara öppen inför, och är glad att jag tog mig in i boken.
I listened to this as an audiobook, narrated by Stina Ekblad, and I truly enjoyed it. The struggle between this humble people and the stonefaced greedy goverment was painful to listen to, even more so since this is partly a true story and the ill-treatment continued for so long and so recently. Maybe some of it are still going on today.
I got a bit frustrated with Ingá at times during this story. At first she was a small child, and I felt sorry for her but then she never seemed to grow up despite doing so. For example there was a scene when she and the then confused Rávdná went out on the lake. Despite being a grown woman, near 50 at that point I think, she still let Rávdná row, waiting for her to take them to shore. They could have died in that storm if not for Rávdná coming to her senses.
The character I loved most in this story was Rávdná. Talk about a powerful female, building her own house, making her own way in life despite others looking down on her, raising her daughter almost alone, taking care of her sister and so on and so forth. That house sounded marvelous by the way, all those colours and that happiness she conveyed by them.
I truly hope this fate does not come to anyone ever again.
Five stars from me :)
This entire review has been hidden because of spoilers.
Jag läste klart den här boken för snart en vecka sedan men har haft svårt att formulera mina tankar kring den – främst för att jag inte har så många? Far inte till havet är en ganska stillsam och oerhört vackert skriven berättelse om naturens roll i våra liv, att tillhöra olika generationer och om allt som inte sägs i en familj. Tyckte om att få vara med Iŋgá och Rávdná men upplevde en viss distans till dem hela läsningen. Elin Anna Labbas storhet ligger verkligen i hur naturen skrivs fram som en egen karaktär – skogen och vattnet talar både till karaktärerna och till läsaren.
"Rávdnás kärlek hade tagit så stor plats. Rávdná hade tyckt om det så intensivt och ingenting av det Ingå hade känt var lika starkt. Iŋgá hade istället gjort andra platser till sina, alla de fula platserna som hon visste att ingen annan tyckte om. Platser som bara var hennes. Hon skulle sakna stigen nere vid bäcken där det var smalt, stenigt och blött. Björkskogen ovanför huset där det alltid luktade snömögel efter vintern. Doften av sensommarskog och kråkbär. Björkarna som blivit snötyngda och krokiga som hon, en medelålders kvinna utan annan familj än sin mor."
Mit diesem Roman habe ich mich literarisch zum ersten Mal mit den Sámi auseinandergesetzt und mit der Geschichte der Zwangsumsiedlungen im Zuge des Ausbaus der Wasserkraft in Schweden. Elin Anna Labba erzählt nicht nur vom Verlust einer Heimat, sondern auch die Geschichte ihrer eigenen Familie.
Sie wirft gesellschaftskritische Fragen auf: Wie werden indigene Völker marginalisiert und diskriminiert? Wie ökologisch ist die Zerstörung von Natur und Biodiversität im Namen der „grünen“ Energieversorgung wirklich? Und irgendwo geht es auch ums autarke Überleben in einer Gesellschaft, die dir zunehmend den Lebensraum entzieht während sie die daraus resultierende „Primitivität“ romantisiert.
Die Sprache ist kraftvoll, die Naturbeschreibungen überwältigend, und die Perspektive der drei Frauen macht die historische Dimension greifbar. Für mich ein wichtiges Buch, das nicht nur Wissen vermittelt, sondern auch Empathie weckt (ja, geheult hab ich auch). Meiner Meinung nach hätte dieses Buch ein viel grösseres Echo verdient.
Tog lite tid att komma in i, vet inte om det berodde på mig som läste tre böcker samtidigt eller på boken, men när det väl var gjort tyckte jag om den! Fin och sorglig
En bok som berör. Inte alls som jag förväntade mig dock vilket kanske gör att betyget blev 3/5 istället för 4/5. Tyckte det var svårt att placera var i tiden boken utspelade sig trots förkunskap om Altakonflikten (som inte nämns explicit vad jag kommer ihåg) vilket var synd. Älskade dock att Labba har tagit med naturen som en berättare.
EDIT: Nu när jag reflekterat mer tycker jag den är värd 4/5
Ich sag's gleich: ab der Hälfte des Buches habe ich nur noch geheult!
"Das Echo der Sommer" beschreibt die Zwangsumsiedlungen der Sami in den 1940er bis 1970er Jahren; die Hauptpersonen des Buches - Inga, Ravdna und Tante Anne - verlieren insgesamt viermal ihr Zuhause, ihre Habe und ihre Lebensgrundlage. Die Samit ziehen mit ihren Rentierherden im Laufe eines Jahres von den Sommer- zu den Winterquartieren und wieder zurück. Sie folgen den Tierherden, die für sie die Jahreszeiten bilden und ihr Leben und Arbeiten bestimmen. Die Menschen leben in sogenannten Koten, runde oder eckige Behausungen, oft aus Holz und Zeltartig, bei den besser situierten gibt es auch ab und an bessere Fundamente oder gemauerte Wände.
Die Geschichte beginnt als Inga ein kleines Mädchen ist und das erste Mal erlebt, dass das steigende Wasser des Sees, an denen sie leben, ihr Zuhause vernichtet, weil durch den Bau eines Kraftwerkes der See gestaut wird. Die Mutter Ravdna und ihre Schwester Anne (Ingas Tante) versuchen so viel wie möglich zu retten, doch letztendlich geht das meiste verloren. Die Frauen bauen ihr Zuhause an einer höher gelegenen Stelle wieder auf, doch auch dort hat die Kote keinen Bestand.
Dieses Buch hat mich sehr berührt, obwohl die einzelnen Personen relativ flach bleiben und es zwischen den Kapiteln große Zeitsprünge gibt, teilweise bis zu 20 Jahren. Die Art und Weise wie man mit den Menschen dieser Gruppe umging, ist schwer zu ertragen. Im Buch werden die Samen eher als Touristenattraktion verstanden, über ihre Köpfe hinweg werden ihre Lebensräume immer weiter eingeschränkt, aber gleichzeitig verwehrt man ihnen den Zugang zu festem Besitz, Krediten und sogar Elektrizität, da man der Meinung ist, diese Menschen wären als Nomaden "minderwertig", sodass sie sich nicht niederlassen oder festen Besitz haben dürften. Auch in "Das Echo der Sommer" sitzen die Frauen zwischen allen Stühlen - immer wieder verlieren sie alles, aber etwas beständiges dürfen sie sich nicht (auf)bauen. Letztendlich macht aber auch der Fortschritt nicht Halt: Inga fängt als junge Erwachsene an, im Kraftwerk zu putzen, sodass sie sich ein bisschen Geld verdienen kann, bleibt aber bis zum Schluss der Geschichte im großen Pool der Kollateralschäden, während ihre Tante Anne ihren eigenen, sehr traurigen Ausweg wählt, und die Mutter, nach einem Leben voller Entbehrungen und Protest, mit den Anfängen einer Demenz in einer Seniorenabsteige untergebracht wird, in der sie bald an Altersschwäche stirbt.
Eine sehr berührende Geschichte mit zwei kleinen Mängeln: zum Einen die relativ flachen Charaktere und zum anderen viele wörtliche Rede und Bezeichnungen in der Sprache der Sami. Da hätte ich mir eine Art Glossar oder Ähnliches gewünscht. Aber ansonsten eine klare Leseempfehlung!
Sorg och smärta, så långt in att det inte går att värja sig för. Elin Anna Labbas bok är översatt till svenska, men behåller hennes underbara flöde i språket, som hon bär med sig i sitt berättande. Jag hade turen att träffa och lyssna till henne under ett författarbesök på mitt bibliotek. Hjärtskärande. Att jag också växt upp vid en sjö som inte är en sjö, en uppdämd reservoar, gör att naturens avskalning, väderomställningarna och onaturlighteten i sjön klingar extra djupt. "Nu blåser det på storsjön" var något farfar kunde säga när vinden vände och vi låg skyddade. Och sjön vågar. Men sjön och vattnet i sig är inte ont, det har jag aldrig känt. Vattnet är.
Så mörk och undangömd del av Sveriges historia. Tragisk och gripande, starka karaktärer och en berättelse om relationer mellan kvinnor i ett mini-matriarkat.
Ganska seg början, trots att det nog var tvunget att vara så för att man ska fatta allt och för att det ska göra ännu mer ont senare. Boken kommer igång på riktigt vid andra halvan, då blir den riktigt spännande och med en närvaro som aldrig släpper.
I bakgrunden finns hela tiden vattnet, som ter sig olika beroende på vilken form den tar.
Boken är också en kärleksförklaring till naturens egna existensberättigande, som viktig i sig själv, istället för en resurs som kan exploateras tills inget finns kvar.
Var, rolig og sterk, med nydelige beskrivelser av naturen, og vonde beskrivelser av hvordan vannet stiger på grunn av demninger og kraftutbygging. Boka er nydelig skrevet, den kommer til å sitte i lenge. Og hvis man ikke blir sint av å lese denne, er det noe galt. For utslettelsen av samenes kultur og tradisjoner er et folkemord, og denne boka viser hvilken pris mange samer måtte betale.
Very beautiful but also very harsh. It’s sad how much beauty and life has been destroyed in the name of progress. It makes you think that somewhere along the way we lost perspective of what life should be about.
Elin Anna labba skriver så varje ord är viktigt och varje ord är perfekt och noga utvalt. personporträtten är så levande. Men aj, den visar hur maktlös en kan känna sig. jag hatar staten och bolagen
Ein berührender, aufwühlender, weitblickender und doch naher Roman über drei sámische Frauen - ein Generationenportrait über die Verdrängung, die Ausgrenzung, die Ohnmacht gegenüber der Zerstörung und Ignoranz, den verschiedenen Umgang mit dem zunehmend beschnittenen Leben als indigene Bevölkerung, aber auch über die Schönheit eines solchen Lebens, einer solchen Identität, und die Stärke, die es prägt. Die ignoranten Handlungen und abwertende Rhetorik gegenüber den Sámi schockieren, überraschen jedoch leider im Kontext der vielen ähnlichen Schicksale indigener Bevölkerungsgruppen nicht. Dass die drei zentralen Frauen des Romans alle unterschiedlich mit dieser Lebenssituation umgehen - Widerstand, Wut, Resignation, Anpassung -, zeigt die Komplexität einer zunehmenden Verdrängung und Entkulturalisierung durch die Generationen - und, dass es nicht einfach ist, hier den "richtigen" Weg zu finden. Ich musste mich mehrfach daran erinnern, dass es falsch ist, Unmut gegenüber Iŋgás scheinbar unemotionaler Resignation zu fühlen - dass diese nicht ihr zuzuschreiben ist, sondern dem Umgang mit ihrer Kultur und ihrem Lebensraum der weißen Bevölkerung und einer zunehmenden Entfremdung mit dem sámischen Leben. Eigentlich ist es nicht frustrierend, sondern einfach nur traurig, dass diese Einstellung notwendig wird. Was für ein starker und bereichernder Roman!
"Ettan, tvåan, trean, fyran. För varje dämning hade en försvunnit. Byar från olika tider var fast under vattnet och där fanns ett språk och ett land." Far inte till havet av Elin Anna Labba är en skönlitterär skildring av hur utbygget av Sveriges vattenkraft tvingade samer som bodde i området att flytta gång på gång, då deras byar dränktes. Det är en bok som utspelar sig över två generationer av kvinnor, genom dem får vi som läsare se hur ett folk, dess traditioner och språk nöts bort av staten. Det är en oförståelse och brist på medmänsklighet som framträder i boken, hur ett folk som inte vill vara till besvär ständigt tvingas stå åt sidan. Det är en bok med en sjö som lever, med vatten som växer och blir ett hav, ett hav som tar minnen, som tar gemenskap, som tar liv.
Far inte till havet av Elin Anna Labba är hennes skönlitterära debut, och en bok som lyfter något som länge legat dolt. Det är ett finstämt språk och en lågmäld lite vemodig känsla som följer en boken igenom. En historia som berörde mig och med karaktärer jag har svårt att släppa taget om.
Rávdná, ihre Schwester Ánne und ihre Tochter Ingá sind Sami, sie folgen dem Lauf der Jahreszeiten. Im Winter leben sie in einer Baracke im Osten, im Sommer ziehen sie gen Westen an den See, um dort der Fischerei nachzugehen. Immer wieder wird durch ein großes Elektrizitätsunternehmen ihr Territorium verkleinert, indem es den See, der ihre Lebensgrundlage darstellt, mehr und mehr aufstaut. Jedes Mal verlieren sie ein Mehr an dem ohnehin schon geringen Eigentum. Die Samen werden als minderwertiges Volk angesehen, nahezu ohne Rechte. Doch ihr Widerstand wird im Laufe der Jahrzehnte immer mehr...
Elin Anna Labba thematisiert in "Das Echo der Sommer" die kontinuierliche Vertreibung der Sami auf eindrucksvolle Weise. Die indigene Bevölkerung Skandinaviens wurde lange Zeit als minderwertig angesehen, als Menschen betrachtet, die es selbst nicht zustande bringen, in "geordneten" Verhältnisse zu leben. Ohne groß zu fragen, werden sie peu à peu ihres Lebensraumes beraubt, ohne eine Mitsprache an ihrer Zukunft zu haben. Labba erzählt anschaulich die Naturverbundenheit der Sami - und wie diese von der schwedischen Obrigkeit gekonnt ignoriert wurde. Die drei Frauen stecken sich lange zurück, bis sie nicht mehr mitmachen wollen. Dabei gehen sie äußerst unterschiedlich mit der schleichenden Vertreibung um. Ánne, selbst vom Schicksal stark mitgenommen, resigniert, während ihre Schwester Rávdná immer mehr Widerstand leistet. Rávdnás Tochter Inga will bloß leben, interessiert sich nicht wirklich für Politik, sondern bemüht sich um ein erträgliches Überleben. Sie leben im Einklang mit der Natur, doch im Laufe der Zeit scheint das immer mehr ein Hindernis zu sein.
Die Erzählung der Autorin hat eine besondere Atmosphäre, die Leser:innen spüren förmlich die Verbundenheit der Figuren mit der Natur und die zerstörerische Kraft der hegemonialen Herrscherbevölkerung. Die Sprache ist kühl, beinahe unemotional und hinterlässt doch den Eindruck der puren Unterdrückung der indigenen Bevölkerung. Wir begleiten die Protagonistinnen über einen Zeitraum von mehr als fünfzig Jahren (1920er bis in die 1970er Jahre) und fühlen, wie unterschiedlich deren Umgang mit der Unterdrückung doch ist. Von purer Resignation, über widerständischen Handeln zu Ignoranz ist alles vorhanden. Die Charaktere sind äußerst unterschiedlich, ihnen gemein ist aber, dass sie nie wirklich zugänglich sind. Trotzdem sind all ihre Handlungen nachvollziehbar, auch wenn es schwer erträglich ist, in welchem Ausmaß die Unterdrückung stattfindet.
Das Buch ist für alle geeignet, die sich mit der Geschichte und dem Umgang mit dieser europäischen indigenen Bevölkerung auseinander setzen wollen. Die Landschaftsbeschreibungen und die kulturellen und religiösen Aspekte der samischen Bevölkerung werden glaubhaft vermittelt. Die Autorin schafft es gekonnt, Bilder zu erzeugen, die die Handlung, die Figuren und die landschaftliche Atmosphäre authentisch widerspiegeln.
In den letzten Jahren hat es einige Literatur gegeben, die sich mit der samischen Kultur und deren Unterdrückung beschäftigt haben. Elin Anna Labba schafft es in "Das Echo der Sommer" glaubhaft, deren Unterdrückung und eigenen Widersprüche darzustellen. Was aber, wie bei einigen anderen Werken ebenfalls, vernachlässigt wurde, ist, dass den Leser:innen die Möglichkeit geboten wird, die sprachliche Kultur verständlich zu machen. Auch in "Das Echo der Sommer" wird in der samischen Sprache gesprochen, doch leider wird es verabsäumt, wesentliche Ausdrücke in einem Glossar dem nichtwissenden Leser:innenpublikum näherzubringen. Zwar hat mich das wesentlich weniger gestört, wie in anderen Romanen, die das Schicksal der Sami thematisieren, weil die Bedeutung oft in Nachfolgesätzen gekonnt weiterverfolgt wurden. Trotzdem wäre es dem interessierten Lesepublikum durchaus zuzumuten, durch Fußnoten oder einem Glossar immer wieder auftauchende Begriffe wie "Giisá" oder "Eanni" zu erklären, einfach auch um mehr Verständnis den Protagonistinnen gegenüber zu erzeugen. Diese Auslassung im Sinne der Leser:innen begründe ich auch meine Entscheidung, eine Stern für dieses ansonsten wunderbar authentische Bild der Sami in Romanform abzuziehen.
Beeindruckender Einblick in die Lebensbedingungen der Samí
Als die 13-jährige Ingá im Jahr 1941 mit ihrer Mutter Rávdná und Tante Ánne in das Sommerland an einem See in Nordschweden zurückkehrt, steht ihr samisches Dorf unter Wasser. Für die Energiegewinnung wurde der Stausee geflutet, jedoch ohne die Ankunft des Nomadenvolk abzuwarten. Die Mutter kann noch durch das steigende Wasser in ihre Torfkote waten, um die wichtigsten Dinge zu retten. Ansonsten verlieren sie alles von dem wenigen, das sie besitzen. Da der schwedische Staat die Samí als nicht sesshaft betrachtet, dürfen sie kein Land besitzen, bekommen weder Kredite noch Genehmigung für einen Hausbau und müssen gezwungenermaßen ihre althergebrachte Lebensweise beibehalten, selbst wenn sie sich gern an die Moderne anpassen würden. Über die Jahre hinweg begleitet man die drei Frauen und ihre Gemeinschaft in ihrem beschwerlichen Leben, wie sie es schon seit Jahrhunderten tun. Dabei ist die Geschichte oft schwermütig, aber gleichzeitig sehr atmosphärisch. Es gibt keinen wirklichen Spannungsbogen, außer die wiederholten Erhöhungen des Staudamms, die ein ums andere Mal den Verlust des Sommerweidelands und der Lebensgrundlage bedeuten. Man bekommt einen sehr tiefen Einblick in die Lebensweise der Samí, ihrer Gesellschaftsstruktur und ihren andauernden Kampf gegen die Diskriminierung durch die Regierung. Die Autorin zeigt deutlich auf, welche Ungerechtigkeit gegenüber ethnischen Minderheiten und indigenen Völkern in Europa auch im 20. Jahrhundert stattfand und wahrscheinlich immer noch stattfindet. Es ist interessant, aber gleichzeitig auch bedrückend zu lesen, an welchem Existenzminimum und mit wie wenig Mitteln die drei Frauen leben. Jede Flutung des Sees vertreibt zunächst die Fische und bedroht somit die Existenzgrundlage. Und auch wenn die Dorfgemeinschaft schon immer an diesem See lebte, so stellt er doch immer eine dunkle Bedrohung war und wird als mystisch und gefährlich wahrgenommen. Ohne große Gesten, aber dennoch entschlossen, stellt sich Rávdná zunehmend gegen die Regeln der Regierung. Dabei war für mich frustrierend, wie sehr sich hingegen Ingá in die ausweglose Situation ergibt und die Unterdrückung hinnimmt, so wie eigentlich das gesamte restliche Dorf. Insgesamt sind die Figuren nicht sehr nahbar, da der Ausdruck tiefer Emotionen scheinbar zumindest in diesem Dorf wenig üblich ist.
Insgesamt war ich überrascht, wie sehr mich das Buch am Ende gefesselt hat, obwohl es keinen nennenswerten Spannungsbogen gibt. Die Naturbeschreibungen machen den Roman sehr atmosphärisch, wenn auch nicht immer im positiven Sinne. Hier wird die Natur nicht romantisiert, aber dennoch ein naturnahes Leben intensiv beschrieben. Die Autorin kümmert sich dabei wenig darum, ihre Geschichte leicht verdaulich zu präsentieren, so enthält das Buch viel direkte Rede in der samischen Sprache und auch viele Begriffe (beispielsweise für Kleidungsstücke), die nicht ohne Weiteres bekannt sind und erst nachgeschaut werden müssen. Das Buch liefert dafür allerdings keinen Glossar mit. Das macht das Buch für mich jedoch noch lebensnäher. Es wird auch dadurch lebensnah, dass es reale historische Ereignisse aufgreift, die zwar fiktional, aber deswegen nicht weniger ergreifend erzählt werden. Die Geschichte hat mich tief beeindruckt und sehr mitleiden lassen.
Das Schicksal dreier sámischer Frauen und deren Zwangsumsiedelung
Die schwedisch-sámische Journalistin und Autorin Elin Anna Labba greift in ihrem Roman „Das Echo der Sommer“ das Schicksal der Samen auf, deren Dörfer zugunsten der Energieversorgung der Städte geflutet wurden. Dabei bezieht sie sich auf die Erzählungen der Überflutung schwedischer Dörfer, die an den Quellseen des Stora Luleälvs liegen und anderer gefluteter Gegenden in den Jahren 1923, 1939, 1940-1944 und 1972.
„Wir sind am schönsten und schrecklichsten Ort der Welt gelandet“ sagt Rávdná zu ihrer dreizehnjährigen Tochter Iŋgá , als sie nach dem Winter in ihr Sommerland zurückkehren in ihre Kote hoch oben über dem Stausee, an dessen Hügeln sich sámische Dörfer angesiedelt haben. Dieser Stausee wird über Jahrzehnte hinweg in Etappen geflutet. Dabei ist es den Betreibern des Kraftwerks und letztendlich dem Staat nicht wichtig, dass die Sámi dabei ihr gesamtes Hab und Gut verlieren. Mehr noch, für sie gilt, dass sie als Nomaden kein Land besitzen dürfen und ihre Koten lediglich geduldet sind mit der Auflage, diese ausschließlich räumlich begrenzt in runder Form mit höchstens zwei Fensterluken zu bauen, zudem werden sie nicht an das nahe Elektrizitätswerk angeschlossen. Sie werden permanent ihrer Rechte beraubt.
Drei Frauen sind es, die dem indigenen Volk der Samen angehören, über deren Lebenswelten und deren Zwangsumsiedelung ich lese. Rávdná, Iŋgá und ihre Tante Anne. Sie sind fest verhaftet in ihrer traditionellen Lebensweise, sie sind kunsthandwerklich geschickt, sie verkaufen ihre Fellschuhe, ihre Brieföffner, Kaffeefilter und noch so einiges mehr an Touristen. Dagegen hapert es mit dem Lesen und Schreiben, lediglich Iŋgá beherrscht dies einigermaßen, was schon auch wichtig ist, auch wenn ein Beschwerdebrief an die zuständige Behörde nichts nützt. Nicht nur hier ist die Diskriminierung der Sámi deutlich zu spüren.
Obwohl das ganze Dorf mitsamt ihrer Kote im Wasser versinkt, wollen sie sich unter keinen Umständen vertreiben lassen. Es ist nicht das erste Mal, dass der See geflutet wird. Sie wissen es aus Erzählungen der Älteren, als die erste Erhöhung des Staudamms gerade mal so hoch wie ein Haus war und nun erleben Rávdná, Iŋgá und Anne, Rávdnás Schwester, die neuerliche Flutung hautnah. Es wird auch nicht das letzte Mal sein, dass sie ihre Kote dem Wasser opfern müssen. Dabei kommt es mir so vor, als ob sie sich schon lange damit abgefunden haben, dass sie wieder und wieder aufs Neue ihre Behausung ein Stück weit höher den Berg hinauf errichten müssen. Sie leben ganz selbstverständlich im Einklag mit der Natur, sie folgen den Jahreszeiten und wollen es auch weiterhin so halten und nicht zuletzt auch darum kämpfen sie um ihren Lebensraum.
Elin Anna Labba hat mir eine Welt gezeigt, die mir vollkommen fremd ist. Sie lässt die sámische Sprache immer wieder kurz mit einfließen, was den Lesefluss lediglich anfangs etwas beeinträchtigt, da die Erklärung dazu dann wie nebenbei durchklingt. Das Buch lässt sich nicht einfach mal so weglesen, es fordert für sich ein gewisses Maß an Zeit ein. Die Diskriminierung indigener Völker – hier der Samen – ist hier anschaulich thematisiert, es ist ein lesenswertes Buch, das mich nachdenklich zurücklässt.
Die dreizehnjährige Ingá, ihre Mutter Rávdná und Tante Ánne – drei samische Frauen, immer auf Achse zwischen ihrem Winterquartier und dem »Sommerland« im schwedischen Nordwesten. Gleich zu Beginn des Buches stehen sie wieder einmal vor dem Nichts, weil die schwedische Verwaltungsbehörde beschlossen hat, den Staudamm zu erhöhen und dafür die Siedlung zu opfern, nicht zum ersten Mal. Mühsam werden einige wenige Dinge gerettet. Rávdná hat endgültig genug, sie wünscht sich ein richtiges Haus, will sesshaft werden, beantragt dafür sogar einen Kredit. Dieser wird ihr allerdings verwehrt mit der Begründung, es sei nicht vorgesehen, dass Samen sesshaft werden. Sie seien auch nicht in der Lage, sich um eine eigene Behausung zu kümmern und müssten auch künftig als Nomaden leben. Rávdná, die dies nicht hinnehmen will, macht sich trotzdem daran, eine feste Behausung zu bauen. Schließlich kommt es, wie es kommen muss, sie wird von der Verwaltung aufgefordert, diese abzureißen.
Im zweiten Teil der Geschichte ist Ingá erwachsen, Tante Anne ist längst tot und es entwickelt sich eine immer größere Distanz zwischen Mutter und Tochter. Rávdná protestiert weiter gegen die ungerechte Behandlung durch die Schweden, Ingá hingegen versucht, sich mit der Situation zu arrangieren und trotz allem ihr Glück zu finden.
Wie war’s?
Selten habe ich mich so schwer getan mit einer Rezension. »Das Echo der Sommer« hat mich begeistert, aber auch tief erschüttert und sehr nachdenklich gemacht. Was wissen wir eigentlich über das Volk der Samen und sein Schicksal? Und wie vermessen ist es von einem Staat, zu entscheiden, dass ein Volk auch künftig zum Nomadentum verdammt sein soll? Mich hat der bildhafte Schreibstil von Elin Anna Labba tief beeindruckt (was selbstverständlich auch der großartig gelungenen Übersetzung von Hanna Granz geschuldet ist). … doch er schien die Worte nicht zu hören, nicht wirklich. Er nahm entgegen, was ihm gesagt wurde, und legte die Wörter hinter sich auf die Fensterbank, und wenn er ging, würde er sie dort liegen lassen. Keiner der Männer am Tisch war gekommen, um ihnen wirklich zuzuhören. (S. 277)
Besonders gut gefallen haben mir die an zahlreichen Stellen eingestreuten Ausdrücke in samischer Sprache, die nochmal ein ganz anderes Flair vermitteln und einen noch tiefer in die Geschichte eintauchen lassen, sowie die sehr gelungenen Naturbeschreibungen.
Das Ende ist traurig, tragisch und zeigt (ohne zu viel vorwegzunehmen), dass man alte Bäume eben nicht verpflanzen soll.
Fazit
Eines meines bisherigen Lesehighlights dieses Jahr. Keine einfache Kost und nichts, was man nebenher wegliest, aber eine fesselnde, berührende und äußerst tragische Geschichte, die in mir die Neugier auf das Leben der Samen geweckt und mich in eine mir fremde Welt entführt hat. Und das ist es doch schließlich, was einen gelungenen Roman ausmacht. Von mir volle Punktzahl und eine uneingeschränkte Leseempfehlung!