Over Kuifje en Hergé zijn inmiddels meer dan 700 boeken verschenen, de meeste in het Frans. Met al die boeken kan het niet anders dan dat er vergissingen, mythes, fabels en legendes ontstaan, die daarna kritiekloos worden overgenomen.
In dit boek gaat Patrice Guérin op zoek naar de feiten achter de Kuifje-mythes. Zo komen we te weten of Hergé van koninklijke bloede was wie model stond voor Kuifje, waar de Zwarte Rotsen liggen, hoe het komt dat Hergés scenario's lijken op filmscripts en of hij bevriend was met beruchte collaborateurs.
Guérin zocht ook uit of Bianca Castafiore inderdaad glas met haar stem kon breken, waar de scheldwoorden van kapitein Haddock vandaan komen en welke mummie model stond voor Rascar Capac. Na het lezen van dDe Kuifje Mythes weet je precies hoe het echt zit.
Vertaler Jean-Pierre Levée schreef een uitgebreide inleiding, waarin hij de belangrijkste mijlpalen in de ontwikkeling van de Kuifjekunde schetst.
Kuivologen Het meest leerzame van dit boek is niet zo zeer dat 'wilde verhalen en fabels eindelijk rechtgezet' worden. Nee, voor mij (en ik denk met mij ook andere Nederlandse stripliefhebbers) is het vooral leerzaam om te zien dat deze wilde verhalen en fabels überhaupt bestaan en dat er mensen zijn die er werk van maken om deze verhalen tot op het bot uit te zoeken. 'Kuifjekundigen' of 'Kuivologen' noemen deze lieden zich in het Nederlands (de Franse term 'Tintinologues' is fraaier). Zij verdiepen zich in de meest uiteenlopende facetten van Kuifje, van brede psychologische en geopolitieke perspectieven tot de kleinste grafische en tekstuele details en zij nemen elkaar daar flink de maat over, zoals auteur Patrice Guérin doet in dit boek.
Imaginaire mythes? Hebt u zich ooit druk gemaakt over de vraag of Hergé en Léon Degrelle dikke vrienden waren? Wie is die hele Léon Degrelle eigenlijk? En kan het u iets schelen met hij wel of niet bevriend was met Hergé? Hebt u ooit nagedacht over de vraag of de allereerste Kuifje-film direct na de première in beslag werd genomen? Wist u zelfs van het bestaan van die film? Ik had er in ieder geval nog nooit van gehoord. En wat dacht u van de bewering dat Kuifje op het adres zou wonen van de oma van Hergé? Heeft deze 'mythe' u ooit wakker gehouden 's nachts? Nee toch? Komen deze kwesties ook u nogal imaginair voor? En toch zijn er, zo blijkt uit dit boek, heel wat mensen die deze en andere vraagstukken rond Kuifje en zijn schepper de moeite van grondig onderzoek waard vinden. Er zijn, zo wordt in de inleiding uit de doeken gedaan, inmiddels meer dan 700 boeken over werk en leven van Hergé verschenen. Dat zijn er zoveel, dat zelfs de metahergéologie (boeken over boeken over Hergé) zijn intrede heeft gedaan. Verbazingwekkend, toch? Deze werken zijn trouwens bijna uitsluitend in het Frans uitgebracht, wat mede verklaart waarom wij er in Nederland nauwelijks van op de hoogte zijn.
Arme jarige! Kuifje is vooral onder Franstaligen ongekend populair. 'Er gaat letterlijk geen dag voorbij of er wordt in Franstalige media verwezen naar Kuifje of een van zijn nevenpersonages, of er wordt een uitdrukking gebruikt uit de albums. In Frankrijk is Tintin top-of-mind bij reporters, journalisten, schrijvers, columnisten en commentatoren, opiniemakers en politici', schrijft Kuivoloog Jean-Pierre Levée in de inleiding. Dat is voor ons in Nederland moeilijk voor te stellen. Die ongekende populariteit van Kuifje is ook zichtbaar in Franse families, waar het heel gebruikelijk is om te zeggen tegen iemand die 77 wordt: "Arme jarige, over een jaar mag je Kuifje niet meer lezen!" (Dit verwijst naar het motto van weekblad Kuifje, het tijdschrift 'voor jongeren van 7 tot 77 jaar'.)
Serieus Onder Franse volwassenen zijn strips een gangbaar gespreksonderwerp en is het lezen van strips de gewoonste zaak van de wereld. In boekwinkels tref je tussen de rijk gevulde schappen met strips zelfs vaak meer volwassenen dan kinderen aan. En daar komt natuurlijk bij dat in het Franstalige gebied strips sowieso veel serieuzer genomen worden als kunstvorm dan in Nederland. Het is dus niet zo gek dat in Frankrijk ook literatuurcritici en biografen zich met strips en striptekenaars bezighouden. Dat ze zich uiteindelijk ook gaan verdiepen in zaken die ons nogal triviaal toeschijnen is dan misschien onvermijdelijk.
Interesting book debunking quite some myths and falsehoods around Tintin and his creator Hergé. This Dutch translation comes with a long and quite dry introduction in the world of Tintinology like they call it. This introduction does help understanding quite a lot of the references in the main book. Once the main part of diving into the sometimes quite unbelievable myths starts, this book reads like a train. Even for me, who is more a casual enjoyer of European comics and not a die-hard Tintin fan or comic collector, this was a very enjoyable book.