Definitely not sure where this particular book came from although I am guessing it was something that appeared out of a free library since the first two pages before the inside title page have been roughly torn out. At least once of these appeared to have been a photograph like those that illustrate this book.
In this version of Then There Were None, readers are taken on a journey to see Hawaiʻi not from a historical context, which is there, but from an emotional context that is meant to pull on the heart strings. As such the story's Foreword and Preface strongly imply this isn't a story of blame and or victimization but one that is meant to be a cathartic experience.
The rest of the book has a two-page spread entry for each thought with a photograph on the left side and a small part of the tale on the opposite pages. Some of this text includes history, some includes information taken from cultural "chants" or expressions, some from other writings and others are copies of actual letters. At the same time various Hawaiʻian words are provided in a format taken from the dictionary so that way the reader has a bit more deeper meaning of some of the words they are reading about such as the make-up of hula.
And although the book isn't meant to be a blaming book it does read off like one, especially when it throws in every once in a while the statistics of how many actual pureblood Hawaiʻians there now were after such-and-such event. But unlike other stories that do actually look to victimize their subjects this book does a great job of allowing you to read in-between-the-lines with such comments re-structured on my part as: "We welcomed the technology...." yet "bartered for women and goods with with cannons, muskets, swords and the tools of and trinkets of their own culture" thus showcasing there was a bit of a two-street even though one can argue they didn't have a choice about it.
Furthermore not much is given about the Hawaiʻian royalty and their effects on the islands....
What really bothered me the most about this book and it wasn't the book in general was the fact that it did include so much Hawaiʻian in it. I love when books do this but also there is no translator within the pages to know how to pronounce these words correctly, which does bite. For those curious about this Google translate will allow you to know what the Hawaiʻian words mean but they don't have a vocal pronunciation guide nor do so many other interpretation sites. And to correct the issue I was led to an Android app called Hawaiʻin Translator, which I am still trying to figure out.
The book itself is illustrated with mono-colored photographs and art replications that I am guessing are suppose to be in black-and-white but looks somewhere between grayish green. As such for those photos that are meant to be photos of Hawaiʻian scenery it does leave a bit more to be desired. The rest either capture portraits of actual Hawaiʻians, their culture/lifestyle at the time these photographs were taken and the slow arrival of foreign influence mixed with the Hawaiʻian culture that continues even now.
Out of all the books I have read this year already this one was rather thought-provoking, quite interesting and definitely one I wouldn't have believed myself to have read given any other chance in passing but I am glad I did. Furthermore I am also rather much more curious now to see if I can find a copy of the documentary and see how the two compare side-by-side, especially when it comes to the Hawaiʻian pronunciations that were so lacking.