Tuhannen ja yhden yön tarinat saavat alkunsa, kun visiirin tytär Shahrazad naitetaan julmalle kuninkaalle, joka ei anna yhdenkään vaimonsa nähdä aamua. Viisas Sharazad säilyttää henkensä kertomalla yö yön jälkeen tarinoita, jotka hän jättää aamun sarastaessa kesken - eikä kuningas voi vastustaa haluaan kuulla lisää. Yhtä ehtymätön on tämä satujen aarrearkku: sen sivuilla sädehtivät itämaisen tarinaperinteen helmet Sindbad Merenkävijästä Aladdiniin ja ruukkuun vangitusta paholaisesta Ali Baban rosvoihin, ja sen päättymätön tarinan mielikuvitukselliseen lumoon voi upota yhä uudelleen.
Arabialaisen kulttuurin huippuasiantuntijan Jaakko Hämeen-Anttilan valitsema ja suoraan alkukielestä suomentama kokoelma on lajissaan ainutlaatuinen. Tarinoita siivittää Heli Hiedan henkeäsalpaavan sielukas kuvitus.
Tuleb välja, et ma ei olnudki kunagi tuhande öö jutte lugenud. Põhimõtteliselt teadsin, mida see endast kujutas, aga mitte täpselt. Ja näiteks Aladdini ning Alibaba ja 40 röövli lugu - olen neist kuulnud, aga minu ettekujutus nendest ja see, mis tegelikult kirjas oli, ei kattunud üldse 😃 Ma ei ole vist ka multikaid näinud. Hea raamat oli. Sobilik ka täiskasvanule lugeda. Ja väga ilusad illustratsioonid.
Lukuhaasteen kohdassa 42, satukirja, päätin sivistää itseäni Tuhannen ja yhden yön saduilla. Jaakko Hämeen-Anttilan käännökset ja Heli Hiedan kuvitus yhdistyivät näyttäväksi kokoelmaksi, joka vei lukijan eksoottisiin maailmoihin. Selvisi, että Disneyn versiolla ei ollut paljoakaan tekemistä ainakaan tämän Aladdin-version kanssa. Ali Baba ja neljäkymmentä rosvoa oli ehkä kokoelman vetävin kertomus, mutta pidin myös ovelasta sadusta, jonka nimi oli Ahmad Täystuho, Hasan Pahakurki, viekas Dalila ja ovela Zainah. Monessa kertomuksessa sankarit olivat juonikkaita ja neuvokkaita. Kertomukset Sindbad Merenkävijän uskomattomista matkoista menevät jo aavistuksen överiksi, niin satuja kuin ovatkin.
Satukokoelman lukeminen ei ollut vetävintä puuhaa, mutta palkitsi aina, kun kirjaan tarttui.
Jaakko Hämeen-Anttila (suomennos): Tuhat ja yksi yötä (äänikirja)
Kiehtovat ja ajattomat tarinat mm. Sindbad, Aladdin, Ali Baba ym. kuuluvat yleissivistykseen. Toimii loistavasti äänikirjana. Suosittelen kirjaa aikuisille ja myös lapsille, tarinat toimii oikeastaan kaikenikäisille.
Tarinoilla ei ole tiedossa alkuperäistä tekijää. Kehyskertomus löytyi 800 luvun loppupuolella, tarinoita tuli kokoelmaan lisää ajan saatossa. Arabiankielinen 800 luvun laitoksen tarinoiden alkuperä on persiasta, jotka osittain pohjautuivat intialaisille tarinoille. Ranskalainen Antoine Galland kokosi tarinoita uudelleen yhteen 1700 luvun alussa.
Kokonaisuudessa on kehyskertomus, mutta myös useat tarinat on varustettu kehyskertomuksella ja pienemmillä tarinoilla tai monilla sisäkkäisillä tarinoilla. Tarinoissa on usein myös tietty kaava ja rakenteesta on hyvin aistittavissa, että tarinat ovat alun perin olleet ammattimaisen sadunkertojan suullisia tarinoita illanistujaisissa ja toreilla.
Joidenkin tarinoiden kohdalla alkoi väsyttää lukea sitä moneen kertaan toistuvaa kaavaa. Tarinat ovat paikoin aika raakoja, mutta ehkäpä lasten versiot ovat hieman siloteltuja tämän kokoelman versioista.