bien que cette légende amoureuse coréenne est mignonne et poétique, il faut avoir une bonne connaissance du pays du matin calme pour tout comprendre; de plus, au lieu de mettre certaines références en fin de roman, la lecture serait plus agréable si celles-ci étaient ajoutées en notes de bas de page.
Difficile de critiquer un mythe fondateur de la littérature coréenne... Cette adaptation est à la fois tragique, salace, romantique et étonnamment rigolote, mais aussi simpliste dans son déroulement.
Un très beau texte, clearly the stuff of legend! Pas toujours facile à lire à cause des nombreuses références historiques et littéraires coréennes, qui, dans l'édition Zulma, sont explicitées dans des notes en fin de livre.