Jump to ratings and reviews
Rate this book

你是北極星

Rate this book
愛情,就像指引自己人生道路的北極星。

為什麼我們在陷入愛河的時候,會知道這就是戀愛呢?
愛上某一個人時,心中會發射出一道特別的光,
彷如閃耀在夜空中引導著自己,永恆的北極星。

「我不喜歡主流愛情小說的既定框架,
愛情應該突破制度與性別的藩籬。」——三浦紫苑
直木賞、本屋大賞作家三浦紫苑
最強的戀愛小說集!



〈永無完成之日的兩封信〉
對岡田來說,寺島真是個差勁的傢伙。老是見一個愛一個,等到那些女生動了真情,卻又嚇得拔腿就跑,自己身為他從小到大的玩伴兼好友,只能承受對方的抱怨,幫他善後。
雖然如此,岡田就是無法放下這個粗枝大葉又遲鈍的白痴。即使他只能藉由教寺島寫情書,把自己的情感悄悄藏在那一字一句裡……

〈永不背叛〉
這個世界上,有沒有永遠不會背叛的關係呢?
那一天,我親眼目睹妻子對兒子所做的驚人之舉……雖然他還只是個小嬰兒,但妻子的行為實在令我在意得不得了!
從以前開始,我就很難理解許多女性對異性親屬表達情感的方式。這都是因為小時候遇過一對奇妙的老夫妻……

〈我們做過的事〉
俊介說「只要沒有人發現,就等於沒發生過。」然而,我卻忘不了我和他一起犯下的罪。
那件事發&#

Kindle Edition

First published May 20, 2007

6 people are currently reading
51 people want to read

About the author

Shion Miura

84 books384 followers
Shion Miura (三浦しをん) (1976–) , daughter of a well-known Japanese classics scholar, acquired her love of reading at a very young age. When, as a senior in the Faculty of Letters at Waseda University, she began her job hunt looking for an editorial position, a literary agent recognized her writing talent and hired her to begin writing an online book review column even before she graduated. Miura made her fiction debut a year after finishing college, in 2000, when she published the novel Kakuto suru mono ni maru (A Passing Grade for Those Who Fight), based in part on her own experiences during the job hunt. When she won the Naoki Prize in 2006 for her linked-story collection Mahoro ekimae Tada Benriken (The Handymen in Mahoro Town), she had not yet reached her 30th birthday—an unusually young age for this prize; in fact it was her second nomination. Her novels since then include the 2006 Kaze ga tsuyoku fuiteiru (The Wind Blows Hard), about the annual Ekiden long-distance relay race in which universities compete, and the 2010 Kogure-so monogatari (The Kogure Apartments), depicting the lives of people dwelling in an old rundown wooden-frame apartment house. In 2012 she received the Booksellers Award for the novel Fune o amu (The Great Passage), a tale about compiling a dictionary. A manga aficionado, Miura has declared herself a particular fan of the "boys' love" subgenre about young homosexual encounters.

Source: http://www.booksfromjapan.jp/authors/...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
13 (19%)
4 stars
22 (32%)
3 stars
24 (35%)
2 stars
9 (13%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Ally Yang.
1,259 reviews28 followers
December 2, 2022
[2022.11.26_143]

彌撒是一種「儀式」。彌撒的過程本來應該力求寧靜與神聖,後人卻為了將信仰轉化成肉眼可見的形式,而讓它淪為一場精心策畫的空心典禮。許多宗教祭典都是如此,終究演變成日常生活中的空殼習俗。〈洋溢於夜色中〉

沒有人能真正報復他人,說穿了,這連還以顏色都算不上。人只能嚥下這口氣繼續生活,只要能做到這點就夠了。〈紙雕〉

自己骨子裡其實是個愛做夢、隨遇而安的人。〈漫步森林〉

只要活著就好,即使生活陷入和舒適相去甚遠的困境,也無須恐懼、逃避,因為再怎麼害怕也避不開,再怎麼逃也逃不了一世。妄想無憂無慮舒適愜意,根本就是傲慢。〈優雅的生活〉

雖然不知道要等上幾十年,但我希望幹下人生最後一件蠢事時,妳能在我身邊笑著說:「你還真的做了!」〈優雅的生活〉

怎麼能因為害怕失去,索性什麼都不要呢?〈春太的每一天〉

我想跟她攜手偕老,頂著白髮互相扶持、處理對方的大小便,臨終留下一句:「這一生過得好幸福。」〈春太的每一天〉

與其被睡眠隔絕在漆黑的世界中,我寧願做夢,就算是惡夢也無所謂。〈冬季一等星〉



【HyRead 台市圖】
Profile Image for Bluejane.
2 reviews9 followers
May 24, 2016
quite weird at first, but gradually felt at ease to read the short stories. About love storyies not common in real life.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.