Вершы да опэры Вольгі Падгайскай Андрэй Хадановіч, паводле аповесьці Уладзіміра Караткевіча Малюнкі Ганны Касьпяровіч На беларускай мове (класічны правапіс) Прэм’ера опэры адбылася 15 верасьня 2023 года ў Лёндане, у цэнтры мастацтваў Barbican.
Андрэй Валер’евіч Хадановіч — беларускі паэт, перакладчык, філолаг. Навучаўся ў школе № 113, потым у школе № 162. Скончыў філалагічны факультэт БДУ (1995) і аспірантуру БДУ па спецыяльнасці замежная літаратура (1999). Выкладае ў БДУ гісторыю французскай літаратуры. Выкладаў у Беларускім гуманітарным ліцэі імя Якуба Коласа. Вядзе заняткі ў «Перакладчыцкай Майстэрні» пры Беларускім ПЭН-цэнтры і ў Школе маладога літаратара пры Саюзе беларускіх пісьменнікаў. Сябра Саюза беларускіх пісьменнікаў і Беларускага ПЭН-цэнтра. З 10 снежня 2008 да 5 лістапада 2017 года узначальваў Беларускі ПЭН-цэнтр, цяпер — сябра рады арганізацыі. Друкуецца ў часопісах «Arche», «Дзеяслоў», газеце «Наша Ніва». Ягоныя вершы перакладаліся на рускую, польскую, англійскую, латышскую, літоўскую, нямецкую, славацкую, украінскую мовы.
Перакладае на беларускую мову з англійскай, польскай, рускай, украінскай, французскай. Піша вершы, лімерыкі.
Гэта кніга дае новае ўспрыманне і новыя адценні знакамітай аповесці Караткевіча.
Гэтыя вершы да оперы, я, напэўна, назвала б хутчэй вершаванай паэмай. І ад яе ў мене мурашы. Наколькі ж класна Хадановіч змясціў у вершах асноўныя сэнсы і сюжэт аповесці. А Вольга Падгайская напісала музыку да оперы, ад якой проста мурашы па скуры. Ганна Касьпяровіч зрабіла мастацкае афармленне кнігі ў нейкім асаблівам гатычным стылі. Асабліва мне падабаецца вокладка.
Гэта кніга - мая асабістая любоў. Шкада толькі, што ў кнізе няма праігрывалька, каб калі чытаеш, гучала музычнае суправаджэнне. Тады пагружэнне ў атмасферу было максімальным.