It's a short novella about a 17-year-old Karel who is so bored and fed up with all the talk of war, but who can blame him if his family is so unserious, problematic and doesn't care about anything except their problems? Karel then, being a young bored boy, wishes the bombs would fall already, but of course, he could never imagine what it could bring him and what life would become.
I was quite amazed by the language, because even though it's a story with character development, conflicts, and a culmination, it reads like poetry, perhaps even a little bit of epic poetry with a young protagonist as a hero. But the boy is not a hero, but a dramatic human (not in an annoying way). The plot is entirely focused on the boy and his thoughts, happiness, pain, and regrets. The Jewish girl is a part of the plot, but I would say she stays more in the background to underline the boy's feelings. I would say her family is even more important.
And the ending? The phrase was perfectly fitting to summarise the idea. Needless to say, I liked it very much, because it's a fresh look at the beginning of the war and people's ignorant blindness. Please, dear Pushkin Press, translate more classics from other countries. These are amazing.