De modernité à gouvernance en passant par transparence, réforme, crise, croissance ou diversité : la Lingua Quintae Respublicae (LQR) travaille chaque jour dans les journaux, les supermarchés, les transports en commun, les "20 heures" des grandes chaînes, à la domestication des esprits. Comme par imprégnation lente, la langue du néolibéralisme s’installe : plus elle est parlée, et plus ce qu’elle promeut se produit dans la réalité. Créée et diffusée par les publicitaires et les économistes, reprise par les politiciens, la LQR est devenue l’une des armes les plus efficaces du maintien de l’ordre. Ce livre décode les tours et les détours de cette langue omniprésente, décrypte ses euphémismes, ses façons d’essorer les mots jusqu’à ce qu’ils en perdent leur sens, son exploitation des "valeurs universelles" et de la "lutte antiterroriste". Désormais, il n’y a plus de pauvres mais des gens de condition modeste, plus d’exploités mais des exclus, plus de classes mais des couches sociales. C’est ainsi que la LQR substitue aux mots de l’émancipation et de la subversion ceux de la conformité et de la soumission.
Eric Hazan is a writer, historian and founder of the independent publishing house La Fabrique. His most recent books in English include The Invention of Paris (2012) and A People's History of the French Revolution (2014).
First, sometimes he leans awfully hard on a single term. The shift from question to problème is an example of a case where the evidence seems thin compared with the magnitude of the claim. I compare with the shift in société civile where the argument is placed into a larger context of defunding by government and shifting of responsibility onto NGOs and humanitarian organizations, which is more successful, precisely because of this context. It relies not only on the words themselves, but on a network of interlocking change. These parts seemed better than the thinner examples, which invoked shades of literary theory. The linguistic analyses in isolation are very poor indeed: the discussion of the phrase issus de l'immigration hangs at one point on comma placement.
Second, I think there is a big difference between pointing out where the language of values has been abused or misappropriated and claiming that values in and of themselves are either non-existant, inherently oppressive, or both. I, personally, think that values like tolerance or equality are real things, and well worth keeping, no matter how deeply they have, in practice, been betrayed or appropriated in the past. I'm not sure Hazan allows for the possibility of people who actually believe in a thing, who are not operating cynically, either on the left or on the right. I am with him in thinking that Christine Boutin is a bad egg, but I'm not sure I agree that she's insincere.
Indeed, I think this non-language of values is a common and disastrous error of the left in recent years, and I am sad to see that it transcends nations and language traditions. To have simply granted the premise of those on the right who claim that the left doesn't HAVE any values is both dangerous and ridiculously untrue, as is the accompanying argument that I sometimes see that because the Enlightenment brought both a language of values and a period of colonization, that somehow the values must have CAUSED the colonization. Surely colonization is a betrayal of those values, not an expression of them?
Being able to dismiss ideas leads very quickly to being able to dismiss anything inconvenient. Indeed, the language of power is only invoked and critiqued when those using it disagree with M. Hazan. In other cases, not only is language pure, correct, and not abused, reality itself is warped. He appears not to believe the existence of either anti-semitism or al-quaida; claims which frankly beggar belief. There is a moment when detached irony and reading against the grain transform you from a charming literary theorist with a penchant for Derrida and a slight tendency toward conspiracy theory into a total and complete loon. M. Hazan is skirting that line.
I think part of the problem is an ongoing overconfidence in the value of linguistic analysis in a vacuum. I have met this type of person before. The fact that linguistic manipulation accompanies power and is one of its tools does not mean you can work backward and derive corruption from the use of language.
If there is an upside, it is the occasional pleasure to be found in reading someone who is just as outraged as I am about the pollution of the language. I agree with his overall point that there is general evacuation of meaning from a great many important words, and that it would be nice if those words could mean something real again, and if people would use them to tell the truth, instead of to manipulate and control. I would tentatively recommend the book to anyone who feels this frustration, but I would also suggest keeping an eye fully peeled for bullshit.
un livre où les seules phrases analytiques sont celles qui apportent à la narration (qui pour la grande partie du livre ressemble à une énumération/inventaire de faits & gestes /dires) Datant quelque peu ce livre reste pertinent sur certains points mais perd néanmoins en résonance. Se saisissant de la question de la langue comme outil de domination dans le système du nouvel ordre mondial néo-liberal, l'auteur fait un constant va-et-vient entre l'étude de Klemperer et son analyse personnelle des années 2010. Je conseille plus vivement la lecture de "Personne ne sort les fusils" et "Le ministère des contes publics" de Sandra Lucbert où le travail sur la langue est magistral et où le texte sert un propos plus militant sur des problèmes societaux brûlants.
Avec La LQR (Lingua Quintae Respublicae), Hazan dénonce une entreprise systématique de contamination sémantique. Calquée sur la LTI (Lingua Tertii Imperii); la novlangue du IIIe Reich jadis décodée par Victor Klemperer, la LQR s’attelle à l’intertextualité sous la Cinquième République.
Contrairement à la création des services dirigés de main de maître par Goebbels, la LQR, fille bâtarde des publicitaires et des économistes, se présente sous forme de système autopoïétique; un « darwinisme sémantique » où « les mots et les formules les plus efficaces prolifèrent et prennent la place des énoncés moins performants. » (P. 13).
Règne de l’euphémisme, dérives sémantiques et détournement langagier : "Crise", "gouvernance", "réforme", "croissance", "convivialité", "feuille de route", "pays en développement", "transparence", "tolérance zéro", transfiguration des pauvres en "exclus". Mots plastronnés, matraqués par les agenda-setters de la sphère néolibérale, par la classe politique et les journaleux : « la langue des médias et des politiciens a une prédilection pour les mots qui sont (…) les plus globalisants, immenses chapiteaux dressés dans le champ sémantique et sous lesquels on n’y voit rien. » (P. 48.)
Déchiffrage intéressant avant la prochaine messe cathodique d’un Pujadas et autre Harry Roselmack.
"De modernité à gouvernance en passant par transparence, réforme, crise, croissance ou diversité : la Lingua Quintae Respublicae (LQR) travaille chaque jour dans les journaux, les supermarchés, les transports en commun, les "20 heures" des grandes chaînes, à la domestication des esprits. Comme par imprégnation lente, la langue du néolibéralisme s’installe : plus elle est parlée, et plus ce qu’elle promeut se produit dans la réalité. Créée et diffusée par les publicitaires et les économistes, reprise par les politiciens, la LQR est devenue l’une des armes les plus efficaces du maintien de l’ordre."
love it, amazing read if you want to start looking around you with a critical eyes. you don't have to agree with everything he says but if his comments pulls a string it is so true. I have been using his reference to look at Indigenous affairs and how it is labelled in the news or among are politicians and it does make a lot of sense. He does explain a lot of the nonsense we are being told in a daily basis.