Best European Fiction 2015
In the preface, if I understand correctly, Enrique Vila-Matas writes of a Europe that is, perhaps, dead. Or thought to be dead. This selection of stories, he says, proves a reawakening, a rebirth, a new, common, translatable Europe.
The stories here, if they speak of a new Europe, speak of isolation, loneliness, sex without real connection, and death, observed, even by the deceased, as a social mishap, there is a disembodied physicality to these stories. There is, if not loneliness, then individualism, a curmudgeonly insistence on one way being the only right way. (These were some of my favorite stories). There is a future, but it is one of fantasy, not entirely convincing. There are foreigners, and strangeness, and prejudices but they seem to be generated in Europe itself, (Croatia seems to generate a lot of "otherness").
Pedro Lenz's story and it's translation by Donal McLaughlin lived up to Vila -Matas' hope for that common European language: translation.
For the past several years, I have looked forward to this annual collection, featuring short stories from countries, I otherwise, would not have opportunity to read. I look forward to BEF 2016.