What do you think?
Rate this book


288 pages, Paperback
First published January 1, 1990


Madame X set up a piano in the alps. Church services and first communions were celebrated at the hundred thousand altars of the cathedral. Caravans departed. And the Hotel Splendide was built out of the chaos of ice and polar darkness.
Ever and anon the snow fell, penetrating so profoundly into the depths of her enraptured being, that she had no room in her for any other sensation than that of dying of the cold, and being buried beneath the adorable kisses of the snow, and being embalmed by the snow - and at last of being taken up and away by the snow, carried aloft by a wayward breath of of turbulent wind, into some distant region of eternal snows, over infinite ranges of fabulous mountains...where all the dear little adulteresses, eternally beloved, were endlessly enraptured by the impatient and imperious caresses of the angels of perversity.
Sitting between two others of the same kind, right in front of me, there was a cigarette-smoking hag with a long, mottled neck like a stork's, and hard, widely-spaced teeth set in a mouth that gaped like the mouth of a fish. The pupils of her staring,startled eyes were extraordinarily dilated. That foolish women seemed to me to be the archtype of an entire species, and as I looked at her, an unreasoning dread took hold of me that if she should open her mouth to speak, no human language would emerge, but only the clucking and cackling of a hen. I knew she was a creature from the poultry-yard, and I was seized by a great sorrow and an infinite grief that a human being might degenerate so. To cap it all, she wore a hat of purple velvet, secured by a cameo broach. I had to get off!
The roses were so very red,which seems either great or terrible depending on how ridiculous you find it that this tired old love-poem form was apparently already old and familiar enough for Verlaine to be messing with it here. Or how willing you are to take this in a seemingly serious poem. Or how willing you are to take any of this stuff seriously. I don't, really; I find this amusing but essentially trivial.
And the ivy so intensely black.
My love you have only to turn your head
And all my hopelessness floods back.
Had I lived a thousand years I could not remember more.
An enormous chest of drawers could not hold in store,
Despite that it be crammed with love-letters, verses, tales,
Hanks of hair and records of obsolete entails,
More secrets than I harbour in my wretched mind.
It is a pyramid, a space by stone confined,
Where the bodies of the dead are vilely pressed.
- I am a cemetery by the moon unblessed
Where graveworms carry the slime of dim remorses
Relentlessly into the heart of cherished corpses.
I am an ancient bedroom decked with faded blooms,
Scattered with outdated gowns and tattered plumes,
Where only faded prints and painted faces,
Remain to breath the perfumed air and graces.
Nothing is as tedious as the limping days,
When snowdrifts yearly cover all the ways,
And ennui, sour fruit of incurious gloom,
Assumes control of fate's immortal loom.
- Henceforth, my living flesh, thou art no more,
Than a shroud of unease about a stony core,
Listlessly sunk beneath the desert sand;
A sphinx forgotten by the innocent and bland,
Banished from the map that she might gaze
Silently upon the setting sun's last rays.
"For centuries and centuries we endured the March of Civilization which now, by the weapons of her own making, we have set out to destroy. We, men of Birmingham, dwellers in this hideous town unvisited by sun or moon, long endured to be told that we were in the van of progress, leading Humanity year by year along her glorious path. And, looking around them, the wise men saw the progress of civilization, and what was it? What did it mean? Less country, fewer savages, deeper miseries, more millionaires, and more museums. So today we march on London."
"...Paris, the one and only true home of all true Decadents."Overall, the translations were excellent. I have great admiration for the female decadent author, Rachilde, and hers really shine here. It's always interesting to see how something translates into another language.