Що робить Лаюк у віршах? Шукає і перевинаходить значення слів, йому цікаво вслухатися у звуки, крутити значення, досліджувати мову через людей і явища, а не через словники. У поезії є минулі покоління, є він сам, є мистецтво і смерть. Але поезія - про образ, про спалах, про риму, про щось незриме, про поета і про себе саму.
Тут Лаюк у новій ролі: він репортажист, який спостерігає і фіксує факти, він залишає голоси співрозмовників і пояснює те, що потребує коментування. Бо людська памʼять нетривка і одні больові точки цієї війни змінюють інші, тож справді існує загроза втратити, загубити, пропустити, забути, не назвати імені, не почути. Коли я закрила книжку, то зрозуміла, що Лаюк намагається знайти власну репортажну мову, свій спосіб розповідати історії. Здавалося б: є попередники і ми їх читали, знаємо спосіб оповіді Капусцінського, бачили як працює Герсі, розуміємо підходи Шабловського. Але все одно Лаюк шукає свій шлях. Чи це виправдано? Чи це потрібно? Мабуть, так. Бо думка про те, що «війна всюди однакова» цинічна, коли ти є частиною цієї війни (а ми, в Україні, є). Мені сподобалося, що книжка - не одна довга історія, тобто не цілісний репортаж від виїзду з Києва до повернення в Київ із заїздом у стабілізаційні пункти, прифронтові містечка, окремі підвали, вцілілі будинки і, зрештою, Бахмут. Бо ми маємо калейдоскоп вражень, швидкої фіксації, дійсності, що змінюється щосекунди і цей тип оповіді залишає таке відчуття.
Тут можна міркувати також про позицію оповідача, наратора, журналіста, репортажиста. Чи має він залишатися невидимим, тінню, чи його переживання, враження, пригадування (так, це найчастіше) мають значення? Тут важлива швидкість створення тексту. Вона не дає простору для правок і для саморецензування, ускладнень, спрощень, красивостей. Текст — це фрагменти, замальовки, способи запамʼятати головне. Історії повʼязані між собою, люди й пси виринають тут і там, але це радше випадковість (подекуди навіть надто літературна, що і Лаюк і сам заувазує, чому ніби дивується, у що не вірить, але продовжує римувати епізоди, бо таких збігів не буває, але життя їх підкидає).
Я спершу прочитала есеїстичну частину, яка звертає увагу на деталі, розширює контексти, є рефлексією, коментуванням зауваг, які залишилисяна берегах. А потім власне репотражну. І насамкінець післямову. Хоча авторський задум і порушила, але під час читання все одно гортала вперед і назад, перечитувала, фіксувала думки олівцем, розгялядала фотографії. У мене залишилося багато запитань і всі вони про майбутнє, про «завтра» капеланів, «завтра» без людей, які не повернуться, те «завтра» напівтони якого треба визначити уже сьогодні, але не вдається (це уже моє, приватне, особистий пошук, до якого Лаюк докинув хмизу).
«Виразніше питання звучить так: чи пошук напівтонів — не привілей тих, хто не бореться за своє життя тут і тепер; але також: чи пошук напівтонів не обов'язок тих, хто виживе?»
«Пам'ять — те, що лишається після втрати. І тому я фіксуватиму це, щоб лишилося хоч щось».
«Але цих фактів настільки багато, що ці факти «безтурботного дитинства» стають просто черговим рядком у новинах, на який частина іноземної аудиторії скаже, що глибоко стурбована, а ще хтось — що це фейк або що в Африці діти теж помирають».