Киньяр, замечательный стилист, виртуозный мастер слова, увлекает читателя в путешествие по Древней Греции и Риму, средневековой Японии и Франции XVII века. Постепенно сквозь прихотливую мозаику текстов, героев и событий высвечивается главная тема - тема личной свободы и права распоряжаться собственной жизнью и смертью. Свои размышления автор подкрепляет древними мифами, легендами, историческими фактами и фрагментами биографий. Паскаль Киньяр - один из самых значительных писателей современной Франции, лауреат Гонкуровской премии. Жанр его произведений, являющих собой удивительный синтез романа, поэзии и философского эссе, трудноопределим, они не укладываются в рамки привычной классификации. Но почти все эти книги посвящены литературе, музыке или живописи самых различных эпох, от античности до наших дней, и Киньяр, тончайший знаток культуры, свободно чувствует себя в любом из этих периодов. Широкую известность ему принесли романы "Салон в Вюртемберге", "Лестницы Шамбора" и "Все утра мира".
Romancier, poète et essayiste, Pascal Quignard est né en 1948. Après des études de philosophie, il entre aux Éditions Gallimard où il occupe les fonctions successives de lecteur, membre du comité de lecture et secrétaire général pour le développement éditorial. Il enseigne ensuite à l’Université de Vincennes et à l’École Pratique des Hautes Études en Sciences Sociales. Il a fondé le festival d’opéra et de théâtre baroque de Versailles, qu’il dirige de 1990 à 1994. Par la suite, il démissionne de toutes ses fonctions pour se consacrer à son travail d’écrivain. L’essentiel de son oeuvre est disponible aux Éditions Gallimard, en collection blanche et en Folio.
===
Pascal Quignard is a French writer born in Verneuil-sur-Avre, Eure. In 2002 his novel Les Ombres errantes won the Prix Goncourt, France's top literary prize. Terrasse à Rome (Terrasse in Rome), received the French Academy prize in 2000, and Carus was awarded the "Prix des Critiques" in 1980. One of Quignard's most famous works is the eighty-four "Little Treatises", first published in 1991 by Maeght. His most popular book is probably Tous les matins du monde (All the Mornings in the World), about 17th-century viola de gamba player Marin Marais and his teacher, Sainte-Colombe, which was adapted for the screen in 1991, by director Alain Corneau. Quignard wrote the screenplay of the film, in collaboration with Corneau. Tous les matins du monde, starring Jean-Pierre Marielle, Gérard Depardieu and son Guillaume Depardieu, was a tremendous success in France and sold 2 million tickets in the first year, and was subsequently distributed in 31 countries. The soundtrack was certified platinum (500,000 copies) and made musician Jordi Savall an international star. The film was released in 1992 in the US. Quignard has also translated works from the Latin (Albucius, Porcius Latro), Chinese (Kong-souen Long), and Greek (Lycophron) languages.
It is the best of good fortune to encounter Pascal Quignard.
Reading him, one enters directly into an inner exploration ranging over the world and its transformations and millennia, graced with the companionship of a great guide.
Pascal Quignard is one of the great explorers of our inner world, it's history, it's continuity, it's echoes. THE SILENT CROSSING continues from the reflections in SEX AND TERROR and his Goncourt Prize winning, THE ROVING SHADOWS. Here he moves further into the interstices of constriction and freedom, the worlds of the dead and the living, the fabrication of time.
His company is slightly aloof, wry, learned, poetic, devoid of squeamishness, daring. He leads you to your own discoveries in the world you know and do not know.
Chapter 57, Experiri (p.199) begins:
"The humans afflicted with Alois Alzheimer's disease taught me of the muddled, empty Greater Time that meanders beneath time. The troubled- almost immortal- wisdom is total. They are almost children. This wisdom without consciousness or reference points is totally disabling. Disorientation has overtaken it."
Many thanks to Chris Turner for his beautiful translation.
Вообще не знаю откуда в моем списке на чтение взялась вот эта книга. Она откуда-то там появилась, видимо из какого-нибудь списка «что прочитать». Но раз она там взялась, я должен был её прочесть. И я прочел. Ощущения… довольно приятные.
На самом деле вначале мне было даже непонятно, о чем же эта книга. Правда первая же история меня покорила. Так что дальше читал уже с интересом, хотя и непониманием общей структуры. Потом я согласился с концепцией автора, что эта книга — это такой сборник эссе, связанных между собой не самыми очевидными вещами. Для меня это стало таким пазлом, который можно собрать. Все что для этого нужно, так это попытаться с каждым кусочком проработать, покрутить, понять. А потом вставить его в то место, для которого он предназначен. Может быть так получится большая картина, нарисованная автором.
Но можно сделать и по другому — просто брать каждый кусочек, рассматривать и класть на место. Да, полной картины замысла автора у меня не будет, но блеск каждого кусочка будет оценен вполне себе реально. И меня это вполне устраивало. Я не настолько преданный читатель.
И на самом деле, все эти истории, которые описывает автор, все его размышления о словах, смерти, рождении, сексе — завораживают. Понятно, что большинство из этих историй — придумана автором, слишком уж они неожиданны. Но это тоже играет ему на руку — попытаться понять, что тут правда, а что нет. Вот потрясшая меня история про баржу с младенцами — она действительно имела место или всего лишь плод выдумки автора?
Второе интересное занятие — искать параллели между всеми этими главами в книге. Вот тут он говорит об одном, потом о другом, потом о третьем, потом опять возвращается к первому, потом о четвертом. Все эти истории, размышления и словесные игры связаны и связаны больше, чем кажется на первый взгляд. Но, вот к сожалению, у меня не хватило терпения распутать этот клубок и понять, что же такое глобальное замыслил автор. Может быть не хватило времени и желания. Может быть мне хватило ощущений от беглого прочтения. Зато теперь я знаю, что есть такой писатель и что в будущем, возможно, я прочитаю еще одну книгу от него. Вероятно это будет в момент когда захочу почувствовать что-то такое. Приобщение к чему-то большему, к чем к простой литературе.
На самом деле, подобное ощущение у меня было во время чтения книг Умберто Эко. Словно я пытаюсь понять что-то большее, чем просто скрытое за словами. Что-то глобальное, что сможет перевернуть весь мой мир. Здесь это еще более сильно выражено. Все эти интеллектуальные размышления, на довольно простом языке.
Но, выше головы не прыгнешь, и я вынужден сознаться, что мне больше нравились истории, которые рассказывал этот автор. Про реальных и выдуманных людей, живших в разные времена и нынче уже умерших. Про их последние дни, или про их неожиданные поступки. И я довольно сложно продирался через авторские размышления. Эти кусочки мозаики мне нравились куда меньше. Вероятно это было связующие звенья между красивыми историями, но мне они казались слишком уж многословными, тягучими и похожими одно на другое.
Simplemente magnífico. No tengo argumentos negativos contra Quignard ni contra ninguno de sus 📚 que he leído hasta ahora. Se lo recomiendo a todo el mundo simplemente. Aunque si que es cierto que le vendría bien un poco de lenguaje queer para evitar malentendidos.
Когда-то, относительно недавно, Паскаль Киньяр стал лауреатом престижной французской премии в области литературы. С той поры минуло достаточное количество лет, но звание лауреата той премии к нему приклеилось основательно, будто сообщая читателю о положительных моментах творчества Киньяра. Вполне может оказаться и так, если верить благостному назначению премий вообще, вручаемых порой просто от безысходности, когда надо кому-то её дать. Безусловно, изредка премии уходят в достойные руки. Но чаще… чаще их на самом деле надо именно кому-то отдать, иначе быть не может. И это оправданно, ведь не может человечество постоянно генерировать нечто уникальное, а если и может, то порой настоящие ценности не принимаются никем в расчёт. Ещё одной особенностью премий является стремление лиц, за неё ответственных, найти нечто новое. И не беда, ежели это новое задвинет в своих изысканиях дела ушедших в прошлое футуристов. Может быть лучше футуристы, чем настолько раскрепощённые писатели, как Киньяр?
Icreíble escritura con una lógica perfecta e incomprensible. Cada tema va llevando al otro, sin quererlo, pero con la seguridad de que no podía ser de otra forma. Descubrí a Quignard con este libro y me he vuelto fanática absoluta. Me quedé con sed de leer más y más de esta maravilla.