Jump to ratings and reviews
Rate this book

Poker

Rate this book
Poker is Tomaz Salamun's first book of poetry, originally published in 1966 in Slovenia. This edition, vibrantly translated by award-winning poet Joshua Beckman in collaboration with the author, makes Poker available in its entirety in English. As a young poet Salamun edited Perspektive , a progressive cultural and political journal. Communist authorities eventually banned the journal's publication and arrested Salamun. His first two books, Poker (1966) and The Purpose of the Cloak (1968), were released in samizdat . Salamun went on to become one of the most widely respected of European poets and achieved international acclaim, later even serving as the Slovenian cultural attaché in New York City. Salamun has had several collections published in English translation, including The Shepherd, the Hunter (Pedernal, 1992), The Four Questions of Melancholy (White Pine Press, 1997), The Selected Poems of Tomaz Salamun (Ecco Press, 1988), Feast (Harcourt Brace, 2000), A Ballad for Metka Krasovec (Twisted Spoon Press, 2001), and The Book For My Brother (Harvest Books, 2006). Salamun has won the praise of many poets, including James Tate, Robert Creeley, Robert Hass, who celebrates his "love of the poetics of rebellion," and Jorie Graham, who calls his work "one of Europe's great philosophical wonders." Joshua Beckman is the author of three books of Shake , Your Time Has Come , and Something I Expected To Be Different . He has also authored two books in collaboration with Matthew Nice Hat. Thanks. and Adventures While Preaching the Gospel of Beauty . Beckman is an editor at Wave Books.

88 pages, Paperback

First published January 1, 1966

4 people are currently reading
162 people want to read

About the author

Tomaž Šalamun

115 books59 followers
Tomaž Šalamun was a Slovenian poet, who has had books translated into most of the European languages. He lived in Ljubljana and occasionally teaches in the USA. His recent books in English are The Book for My Brother, Row, and Woods and Chalices.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
69 (46%)
4 stars
51 (34%)
3 stars
20 (13%)
2 stars
8 (5%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 17 of 17 reviews
Profile Image for Uroš Đurković.
914 reviews232 followers
August 17, 2020
Reči – pečeni susam.
Zbirka – mravinjak.
Svaki stih – koš bez koske.

Religiozni rafali vratolomnih verolomstava. Poker bez blefiranja. (Klizanja kliženja.)
Serpentini izbeglištva značenja – još nerođene globalnice.

Poezija kao konac za zube, za smrt koju u bajkama zatvaraju u burad.

Pa ko živ, ko mrtav.

(Ovo je ono što prethodi pisanju. I to Ono niko drugi do Šalamuna ne može zabeležiti. Zato, sasvim grubo i pomalo ružno, svim epigonima treba viknuti – podalje!)
Profile Image for Ana.
76 reviews95 followers
July 13, 2021
i'll have whatever šalamun had k je tole pisou<3
Profile Image for Greg.
1,128 reviews2,148 followers
January 18, 2009
I don't like reviewing poetry. I don't know why I like some poetry and not other. I know that if I 'get it' and if I don't find what I 'get' to be trite or sounding like it comes from an angry fifteen year old's notebook then I am tempted to like it. Poker appealed to me because it's a pretty book, very nicely designed and the book is even nice to touch. I read part of it in the elevator brining it up from the basement at work and liked what I read, so I bought it. About half of the book I can feel that I 'get' and the other half I don't quite know what is going on in the poems. I'm dumb though when it comes to poetry. Melancholy, loneliness, wrestling with a God you might not believe in all of these old favorite topics pop up for me. The author is also from the same city in Slovenia as Slavoj Zizek, and there is something similar about the two, nothing really concrete but the same feeling of irreverence, kind of like there is something awful about the world, and it might not get any better but for some reason it is still possible to find the whole thing laugh out loud funny. I have no textual basis for this insight of mine, just a feeling I get when reading both this and from Zizek.
Profile Image for Tijana.
866 reviews291 followers
Read
November 11, 2016
[stric Gvido]
"neprestano je razmišljao o smrti
kupovao nam sladoled
i svakog dana iznova otkrivao
šta je bilo između
magnolije Brandenburg i Amerika
prije dva dana umro je Eliot
moj učitelj"
Profile Image for Heli.
141 reviews
January 6, 2026
Bi si kr upala trdit, da je to ena najboljših slovenskih pesniških zbirk !!!!! (Ti si genij, Tomaž Šalamun. ;)
Profile Image for Ian.
182 reviews1 follower
October 1, 2017
These poems have a nice cadence to them, but they are also random as hell.
Profile Image for Penelope Winkle.
119 reviews1 follower
September 30, 2018
Stumbled upon this book of out of print translated Slovenian poetry originally published in 1966~ It’s unfortunate that it’s out of print because I really liked a lot of the poems. The writer also went to prison for one of his poems, that’s dedication and it’s sad it’s no longer appreciated by publishers.
Profile Image for laila*.
223 reviews7 followers
January 13, 2023
amazing writing i can tell tomaž has anxiety and we would be besties because of it…the part that goes god remembers how i tortured myself to succeed in making a tetrahedron from bread really hit home!!! idk why but who can tell much on this sunny yet suspiciously overcast january afternoon 🍸
Profile Image for Jeff.
449 reviews9 followers
July 27, 2011
Simultaneously more straightforward and looser than much of his later work (seems reasonable for a first book by a 22-year old experimentalist), i enjoyed it quite a bit. I admit that reading his stuff of late has gone a long way toward loosening words from out my own head. Strange the disconnect (at least for me) between the work you think you should be writing and the work you need to be writing.
Profile Image for Paul Killebrew.
16 reviews7 followers
May 17, 2008
I'm reading this (especially the section called "Little Mushrooms") alongside Isaiah Berlin's concept of the ascetic, which he brings up in Two Concepts of Liberty and Roots of Romanticism--the person who, in order to escape the pain of want, teaches herself not to want. "The rule does not oppress me if I impose it on myself."
Profile Image for Jeffrey Wright.
Author 22 books24 followers
February 27, 2009
Astonishing... a level of freedom (hidden within ad hoc structures) that is exilhirating at times and confounding at others. Only from Eastern Europe!
Profile Image for Donald Armfield.
Author 67 books176 followers
July 3, 2015
Wasn't planning on reading this in one sitting but couldn't put it down. The only thing I did not like was the repeating lines.

Weird and enjoyable!
Profile Image for Lavanda.
172 reviews180 followers
April 5, 2017
Нацртаћу крст
+
вијуге на мојој столици за љуљање
како тужно виси кошуља
кад ју је напустило тијело
мада је још кошуља
и ту је кључна тачка нашег пораза
и кофер и равнало Т
јесте ли већ видјели столицу
која трчи од купатила према кухињи
или у обратном правцу јер то није важно
и хистерично пита
шта ће бити с мојим посмртним животом
јесте ли већ видјели балконску ограду
која каже доста ми је
доста ми је
доста ми је
и ја волим свој мали живот
и ја морам имати нешто од тога
а када сте ишли глагољашком улицом
и угледали између куће број четири
и бунара стару чизму која лежи
тамо од оне године када су биле
посљедње ноћне регате и побиједио је Марио
је ли вас чизма питала
добар дан опростите
не чини ли вам се
не чини ли вам се
не чини ли вам се
Несхватљиве су ствари у својој препредености
недокучиве бијесу живих
нерањиве у непрестаном отицању
не стижеш их
не хваташ их
непомичне у чуђењу"


О bili lou bili lou
увијек си ми крила
да си се вуцарала с другим
bili lou
када дођем до краја
о томе ћемо се договорити
али сада не
сад ми треба мир bili lou
Сјео сам на Band Tram Society
воз својих снова
Размишљао сам и о томе
да заправо ни не требам
карте које узимам собом
Band Tram Society
зашто ли их онда узимам
зашто
Помислио сам и на то
шта би било када бисмо се сударили
с тим возом Band Tram Society
узети карте или не
this is the question bili lou
И већ сам крухом побрисао тањур
дигао га према божијем свјетлу
свог чистог голог до кости
Стави га у креденац bili lou креденац
све сам појео
исто крух као љубав своју


Displaying 1 - 17 of 17 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.