El interés de María Zambrano por la figura de Antígona acompaña a la autora a lo largo de su trayectoria como escritora. Los motivos del interés de Zambrano por el personaje de Sófocles son diversos, y propia su interpretación de Antígona. En la figura trágica griega ve Zambrano la encarnación de toda una época: la suya propia, reprimida por la guerra civil y el consiguiente exilio. Pero también declara la autora que es esta la tragedia de Sófocles "más cercana a la filosofía", motivo este clave para entender el interés de Zambrano: poesía sí, pero no ajena al conocimiento. En "La tumba de Antígona" la autora abandona su habitual estilo ensayístico y construye diversas voces para sus personajes de ficción. "La tumba de Antígona" es un texto clave en la trayectoria de Zambrano. Antígona será en esta obra la que hable, pero también la que escuche. Pregunta para saber. Su palabra ilumina, pero también será iluminada en un mundo donde voces y ecos se entrelazan estrechamente.
Ensayista y filósofa española. Discípula de J. Ortega y Gasset, Zubiri y Manuel García Morente, fue una de las figuras capitales del pensamiento español del siglo XX.
Profesora en la Universidad Complutense de Madrid, se exilió al término de la Guerra Civil y ejerció su magisterio en universidades de Cuba, México y Puerto Rico. Tras residir en Francia y Suiza, regresó a España en 1984. Fue galardonada con el premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades (1981), y el Cervantes (1988).
Su pensamiento, vinculado a las corrientes vitalistas del siglo XX, giró en torno a la búsqueda de principios morales y formas de conducta que fueran aplicables a los problemas cotidianos. Su preocupación mística, la forma de abordar los conflictos éticos, y el estudio de la interrelación entre realidad y verdad, reclamaban la necesidad de un profundo diálogo entre el ser y su entorno.
Para ella era preciso establecer tres modos de razonamiento: el cotidiano, el mediador y el poético. Desde este último se aproximó a lo sagrado, el lugar donde se encuentra la explicación de lo trascendente, la lógica del misterio.
En su amplísima producción destacan: Filosofía y poesía (1939), La confesión, género literario y método (1943), El pensamiento vivo de Séneca (1944), La agonía de Europa (1945), Hacia un saber sobre el alma (1950), El hombre y lo divino (1955), España, sueño y verdad (1965), El sueño creador (1965), La tumba de Antígona (1967), El nacimiento. Dos escritos autobiográficos (1981), De la Aurora (1986), Senderos (1986), Delirio y destino (1988), y Los sueños y el tiempo (1992), entre otros.
«Tú no sabes niña mía que debajo de todo lo que los hombres edifican, Palacios, Leyes, Ciudades, hay una muchacha enterrada viva que sostiene con su aliento el frágil edificio.»
Antigone dall’anima di luce, Antigone dagli occhi di viola, l’Ombra che solo nell’esilio truce egli amò sola. […] (Gabriele D’Annunzio, Laudi)
Io ho un’ossessione per la figura di Antigone, una giovane donna talmente avversa ai soprusi che si sacrificò eroicamente per perseguire il suo ideale di Giustizia; è un personaggio di una potenza espressiva e simbolica tale che, pur appartenendo alla categoria dei classici, resta ancora molto attuale e, per me, non ha pari. Ho letto (e spero di trovarne altre) diverse riscritture e traduzioni della tragedia e, ovviamente, appena si è presentata l’occasione mi sono fiondata su questo testo. Di Maria Zambrano non avevo mai letto nulla, ma so che è una filosofa di grande rilevanza all’interno del panorama letterario contemporaneo. L’opera della Zambrano apporta nuova linfa al personaggio, facendolo rivivere da dove il dramma sofocleo si conclude ovvero dal venir murata viva e darsi subito la morte. Qui c’è una variazione… Antigone mantiene saldo l’indomito coraggio dimostrato nella diatriba con Creonte e anziché ricorrere alla scappatoia del suicidio, sceglie di “sopportare” il castigo ricevuto. La tomba di Antigone diviene una sorta di non-luogo sospeso tra la vita e la morte, dove in preda al delirio o all’agonia o a una presa di coscienza finale - questo l’autrice non lo svela, ma lascia libera interpretazione al lettore – vediamo la nostra eroina, lì confinata, confrontarsi con degli inattesi visitatori, si potrebbe quasi definire una versione meno romantica del famoso mito di Piramo e Tisbe. Ci sono brani bellissimi, fulminanti, si punta molto sull’introspezione dove non è solo la nostra protagonista a ricercare la Verità, ma diventa il mediano attraverso il quale gli altri attori si levano per reclamare il riscatto che credono di meritare. Mi sono letteralmente innamorata di questo testo che è unitamente riflessione filosofica, componimento tragico e poesia, possiede appunto il lirismo dei poemi e la scioltezza e corporeità della prosa.
"La sventura ha percosso le mie tempie col suo martello fino a levigarle come l'interno di una lumaca, fino a che esse non si sono ridotte come due orecchie in grado di udire i passi leggeri della sciagura, la sua presenza; quei passi leggeri con cui la sciagura entra nella nostra stanza molto prima di scatenarsi e viola il recinto del sonno senza nemmeno guardarci".
"E il mio corpo era quello, sottratto da sempre al risveglio".
L'Antigone di Zambrano e la verità muoiono di luce negli inferi della città degli uomini.
Così recita la sinossi: "La cifra essenziale dell'opera di Maria Zambrano, una delle figure più originali del pensiero del Novecento, è la riconciliazione in un'unica forma espressiva della parola poetica con la parola filosofica”. Totalmente sfornita delle basi (digiuna di studi classici e filosofici, con frequentazioni sporadiche della poesia), però decisa a conoscere Maria Zambrano, mi sono accostata a quest’opera con un misto di attrattiva e di timore. Ne è scaturita una lettura estremamente suggestiva e incantatrice.
"Figlia, io sono, dell'errore. A tu per tu con me stessa, sto qui sotto il peso del cielo e senza terra. Fino a quando? Non posso vivere senza vita, non posso morire senza morte".
L’Antigone di Maria Zambrano, chiusa viva nella tomba, a differenza di quella di Sofocle, non si suicida, ma scende agli inferi, che sono anche gli inferi dell’animo umano, dei rapporti famigliari e sociali. A scandire questa discesa i dialoghi che Antigone avrà, di volta in volta, con il padre, Edipo, con la madre, la sorella, i fratelli, la nutrice, il promesso sposo… tutti dialoghi di una intensità lacerante, "perché il pensare rende la vita più vita".
"Oh Sole, sei ancora qui, come un rimprovero. Come un rimorso che si trascina, come un'insidia. So già che ti vedo per l'ultima volta, sole della Terra, e che nel momento in cui te ne andrai i miei occhi, questi della terra, cesseranno di vedere, perché non si sono aperti da soli, li hai aperti tu, come una ferita. Questa ferita della luce sul volto dei mortali. So che andandotene tu, Sole, queste piaghe si chiuderanno. E io resterò qui, come una lampada che si accende nell'oscurità. Dovrei arrivare ancor più in basso e sprofondarmi fino al centro stesso delle tenebre, che chissà dove si estendono, per accendermi dentro di esse. Perché io ho fiducia solo in quella luce che si accende dove maggiore è l'oscurità, facendo di essa un cuore; là dove la luce del Sole che ci illumina non è mai arrivata. Sì: una luce senza tramonto nel centro dell'eterna notte".
Una prosa emozionante, originale, insolita. Un’autrice da approfondire ulteriormente. Davvero eccellente.
Allí donde la razón poética se hace efectiva. Antígona es uno de esos personajes fascinantes sobre los cuáles nunca fue construida la civilización. Como no podría ser de otra forma, todo mi amor para doña María.
«La verdad es a la que nos arrojan los dioses cuando nos abandonan. Es el don de su abandono. Una luz que está por encima y más allá y que al caer sobre nosotros, los mortales, nos hiere. Y nos marca para siempre. Aquellos sobre quienes cae la verdad, son como un cordero con el sello de su amo»
Νομίζω ότι οποιοσδήποτε αγαπάει την Αντιγόνη και νιώθει ιδιαίτερη σύνδεση μαζί της θα αγαπήσει κι αυτό το βιβλίο και θα νιώσει ευγνωμοσύνη που το διάβασε. Ξέρω ότι σε μένα άφησε βαθύ αποτύπωμα και νιώθω ότι με έφερε ακόμη πιο κοντά σε ένα έργο που το νιώθω βαθιά προσωπικό κι αποτελεί σημείο αναφοράς από τότε που το διάβασα για πρώτη φορά. Πρόκειται για θεατρικό έργο που ακολουθεί την ηρωίδα στον τάφο και μπλέκει την φιλοσοφία και την ποίηση με έναν πραγματικά μοναδικό τρόπο. Ιδέες για την εξουσία, την ταυτότητα, την εξορία, την οικογένεια, το φως και το σκοτάδι αναπτύσσονται μέσα από τις συναντήσεις της Αντιγόνης με πρόσωπα που θέλουν "το μερίδιό τους" από εκείνη.
Ο πρόλογος είναι ουσιαστικά ένα μικρό δοκίμιο πάνω στη τραγωδία και τον χαρακτήρα της Αντιγόνης, σε κάποια σημεία δυσκολεύτηκα και χρειάστηκε να τα διαβάσω αρκετές φορές προκειμένου να κατανοήσω το απόσπασμα και τις ιδέες που αναπτύσσει, άξιζε με το παραπάνω όμως αυτή η δυσκολία καθώς με ωφέλησε πολύ η όλη διαδικασία. Το επίμετρο επίσης πολύτιμο.
Οι εκδόσεις Loggia αξίζουν θερμά συγχαρητήρια που έφεραν επιτέλους το έργο της Μαρία Θαμπράνο στην χώρα μας κι ελπίζω κι εύχομαι να δούμε περισσότερα βιβλία της μεταφρασμένα στα ελληνικά.
"Ni a ti, muerte, te diré de venir. La muerte que entró en mí al escuchar mi condena no está aquí ahora. Y a la muerte de verdad nada le digo. Mucho hablé de la muerte yo, mucho de los muertos, ¿dónde están ahora? Estoy aquí sola con toda la vida".
Antígona hablaría griego pero en esta versión decidió hablar el idioma de los factores
uf el adentrarse en el espacio crepuscular entre la vida y la muerte. la lectura política de Antígona siempre me fascina (hay un artículo buenísimo de Fernando Broncano en el que habla de ella y de Job en el nacimiento de la política, la Nueva Ley). Aquí María Zambrano, a mi parecer, se adentra en el personaje desde un ángulo muy poética, en el sentido de ser una forma de hacer, y sobre todo, hacer hablar a Antígona, darle el espacio seguro de expresión que en su vida no encontró.
Vete, que la verdad, la verdad de verdad viva, tú no la sabrás, nunca. El amor no puede abandonarme porque él me movió siempre, y sin que yo lo buscara. Vino él a mí y me condujo
No me gusta darle la razón a Derrida, pero lo poético, un tejer e hilar infinitamente la historia, en Antígona es su forma de poder (político). El amor que la empuja y que la mantiene encerrada en sí misma solo queda validado con su muerte (aquí podría entrar Benjamin) trágica: abandonada por los dioses es otra representación del Eros griego (me duele darle la razón a Platón también). Por eso mi parte favorita:
La verdad es a la que nos arrojan los dioses cuando nos abandonan. Es el don de su abandono. Una luz que está por encima y más allá, y que al caer sobre nosotros, los mortales, nos hiere. Y nos marca para siempre. Aquellos sobre quienes cae la verdad son como el sello de su amo
"ΚΡΕΩΝ Ο Ήλιος βασιλεύει πια ,Αντιγόνη ,πρέπει να φύγω . Αντιγόνη έχεις ακόμη καιρό ,κοίτα ,κοίτα τον Ήλιο : μόλις που πάει να δύσει . ΑΝΤΙΓΌΝΗ Αυτός ο ήλιος δεν είναι πια δικός μου . Ακολούθησε τον εσύ ." Με αφορμή μια από τις διασημότερες και πιο σημαντικές τραγωδίες ,η συγγραφέας γράφει ένα θεατρικό έργο το οποίο αναλαμβάνει να πιάσει την ιστορία της Αντιγόνης ,από το τραγικό της τέλος και να ορίσει σαν χώρο δράσης τον τάφο της . Εκεί ,σε έναν περιορισμένο χώρο ,η ηρωίδα θέλοντας και μη έρχεται αντιμέτωπη με τις σκέψεις της,την αυτοκριτική της και τελικά τη μοναξιά στην οποία είναι καταδικασμένος ο κάθε ήρωας . Εκεί όμως την επισκέπτονται και άτομα του περιβάλλοντός της,όπως τα αδέρφια της ,οι γονείς της ,ο σύζυγος της ,ο Κρέοντας κλπ με τους οποίους έχει μια τελευταία ευκαιρία να επικοινωνήσει . Τα θέματα τα οποία θίγονται είναι φυσικά η υπακοή στους νομούς της κοινωνίας ή της ηθικής , η μοναξιά ,η δράση και η παθητικότητα . Μέσα από αυτο το σπουδαίο έργο όμως ,η Θαμπρανο ,η πιο σημαντική ισπανική γυναικεία φωνή του 20ου αιωνα ,αναλαμβάνει να συνδέσει την ιστορία της Αντιγόνης, με τη δική της και να θίξει θέματα που μένουν επίκαιρα ,μιας και η ίδια έζησε εξόριστη για τα πιστεύω της για πάνω από 40 χρόνια και φυσικά ως γυναίκα σε ένα κόσμο ανδροκρατούμενο (χαρακτηριστικά αναφέρεται ότι μόνο η ίδια και άλλο ένα κορίτσι ήταν στην τάξη του Λυκείου της όπου κατά τα άλλα υπήρχαν μόνο αγόρια ) όπου οι γυναικείες φωνές πρέπει να κάνουν πάταγο για να ακουστούν .πολύ ενδιαφέρον ,πολύ συγκινητικό και πολύ πρωτότυπο .
En La tumba de Antígona, Zambrano nos cuenta qué fue de la heroína clásica tras su juicio y sentencia, al ser enterrada viva. Le visitan las Furias, sus familiares y hasta su propio captor. Zambrano aprovecha magníficamente el lugar clásico de Antígona para reflexionar sobre la noción de patria, la verdad y la culpabilidad. Es la única Antígona que tiene un dramatismo rayano en la histeria, que transmite al lector maravillosamente
Una nueva versión de Antígona donde la heroína, desde la tumba a la que envió Creonte, dialoga con los personajes que la rodearon. Lo femenino en el centro de la obra, y una frontera difusa entre literatura y filosofia.
[9/10, versión original.] No había forma que yo a este libro le diera menos de cinco estrellas porque Antígona ha sido mi personaje favorito de la literatura clásica desde siempre, y yo soy muy poco objetiva con estas cosas.
Por el contexto social y político de la autora, es muy fácilmente entendible por qué María escoge a Antígona como protagonista. Con su hermana torturada por los nazis y su cuñado fusilado por la dictadura franquista, María ha vivido en sus propias carnes la tragedia de Antígona. «Lex iniusta non est lex», que se dirá luego. Antígona lo entiende perfectamente: tus leyes son injustas, rey de Tebas, y no las cumpliré. Antígona, en el contexto de María Zambrano, es un símbolo de la revolución. No porque algo sea legal significa que sea ético, y es nuestro deber atender a esa «ley superior»: para los griegos era la ley de los dioses; para nosotros, los derechos humanos y la dignidad inherente de cada persona. No podemos dejar que sean sacrificados a los pies de uno u otro gobierno. Con el auge actual del fascismo esto es, quizá, más relevante que nunca.
Pero además, la autora no sólo se queda ahí: al no hacer que Antígona se ahorque, al dejar que Antígona se quede oara siempre entre la vida y la muerte, no sólo la trata como el personaje inmortal que es, si no que le da la oportunidad de reencontrarse con sus muertos. No olvidemos que María perdió a su madre, y vio de primera mano el dolor de su hermana por su marido. Antígona es, al fin y al cabo, una historia sobre la pérdida.
Me ha encantado antigona, es muy corto y muy profundo, la parte que ma sme ha gustado ha sido la de Antigona y la Harpía.❤️
"HARPÍA Pero si tú me hubieras oído en tu laberinto. Ahora que estás encerrada en él, óyeme, aunque no me veas. Nadie me quiere ver, pero me sueñan. En eso soy como la belleza, que es lo que cuenta. Me sueñan como a ti. ¿Eres tú el sueño de alguien? ¿No te has pasado la vida soñando, soñando a alguien sin reconocerlo? Y ahora, aquí, ¿sabes si contigo sueña alguien?
ANTÍGONA Quieres decirme que nadie me ama, ni me teme. En cambio a ti...
HARPÍA A mí, me temen. A ti, alguien te ama. Es lo mismo"
De las versiones de Antígona que más me ha gustado❤️ Me gusta el giro que le da Zambrano y las reflexiones a las que apunta. Particularmente, las reflexiones acerca de "la victoria" (es realmente una victoria para Eteocles, si también terminó muerto?-> "el ganar" involucra perder de alguna forma) y también el "ser" vs "el poder" (si el "ser" de Edipo estaba "contaminado", el poder que subyace su "ser" también?)
“Pero, oye hermana, tú que estás todavía arriba sobre la tierra, óyeme: ¿Me dirás cuándo la pelusa de la primavera nace sobre esta tumba? Dime: ¿Cuando nazca algo, dime si me lo vendrás a decir? Estoy aquí, en las entrañas de piedra, ahora lo sé, condenada a que nada nazca de mí. Virgen era, me trajeron no a la tierra, a las piedras, para que de mí ni viva ni muerta nazca nada. Pero yo estoy aquí delirando, tengo voz, tengo voz…”
gran mujer maría zambrano. filosofia + teatro + poesía + algo de autobiografía e historia (muchos paralelismos entre los tiempos en que zambrano vivía y la historia de antigona)
En la tumba impuesta por la ley de los hombres ante su desobediencia amorosa de dar sepultura a su hermano, Antígona desciende a sus propias entrañas. En ellas se enfrenta a cada relación que experimentó en su vida. Junto con ello, retorna a su patria, a su casa perdida en el exilio, a la realidad, a la verdad anidada en las palabras que una vez conoció y que dejó en un rincón por no saber cómo enfrentarlas. En el descenso hacia la muerte, el tiempo, el silencio y la soledad le permiten recuperar la palabra dejada en aquel rincón. Maravilloso libro, lleno de “pepitas de verdad pura”, como diría Virginia Woolf.
OBRA MAESTRA. Con la mayúscula henchida de orgullo. Mejor callar:
"Sombra de mi vida, sombra mía. Una muchacha yo, nada más que eso. Y ¿lo fui? ¿He sido alguna vez solamente eso, una muchacha? ¿Por qué veo esa sombra?, ¿es la mía?, ¿hay luz de nuevo aquí? No, no es de ahora, no puedo ser esa muchacha de quien es la sombra; ligera, alta, fragante. No lo fui nunca. Y ahora hay otra sombra. ¿Eres tú, hermano mío, que más dichoso que yo, recibido por la tierra al fin, vienes a buscarme? ¿Me traes el agua, los aromas, me darás tu mano para llevarme del otro lado?"
Para variar, en La tumba de Antígona, María Zambrano no escribe teatro, ni ensayo, ni poesía; escribe, como solo ella sabe hacerlo, desde un umbral en el que la palabra se disuelve para alumbrar pensamiento. No se trata de una reescritura de Sófocles, sino de una ceremonia órfica donde la Antígona que conocíamos ha sido devuelta a la oscuridad original para hablarnos desde allí. Tiene la particularidad de que el prólogo ocupa casi un tercio del libro, por lo que lo tomo más como un favor a la palabra que como su antecesor.
El texto, escrito en una prosa que respira a veces como oración, a veces como canto órfico, otras veces en diálogo teatral, es más un descenso que una obra escénica. En él, el lector no encuentra acción, sino una lenta inmersión en lo que Zambrano llama “razón poética”, ese pensar que siente, ese sentir que piensa, donde el yo se disgrega para encontrarse con lo sagrado. Hay, en cambio, una revelación: el logos occidental, con su afán por delimitar, codificar y someter, se estrella contra el misterio del alma que se niega a ser sacrificada en nombre del orden. "El delirio no cede ante la cordura, pero esta parece fuera necesaria para que se dé esa oscilación entre inocencia y culpabilidad, que es esencial a la poesía, como ha dicho Emilio Prados" (JC). Una vez más, Emilio Prados, de la Generación del 27, y Zambrano, hoy desde la tumba.
En su condición de exiliada metafísica vuelva la naturaleza literaria tan inseparable de la autora - que se hace llamar autor, curiosamente, entiendo que porque usa términos como autor u hombre sin género, cosa que aplaudo. "La novela, o la tragedia, como lugar de salvación, donde parece vendrían a depositarse esos personajes dotados ya de un ser" (en la nota preliminar de Julia Castillo, en adelante JC). Antígona es para Zambrano un personaje críticamente trágico. "En lo solamente humano se da el drama, la comedia, cierto tipo de novela y cierto tipo de historias".
La tragedia convierte a Antígona en algo más que humana, la vuelve mito. "Esa última dimensión de su condena, la que caracteriza a la tragedia griega, resplandeciente hasta el extremo en Antígona: el abandono; el abandono total de sus dioses". Antígona es puro mito, "el conflicto trágico la encontró virgen y la tomó enteramente para sí". Dice Zambrano que "en el hombre el ser sujeto de culpa produce un exceso, un cierto exceso que bien podría llamarse trascendencia que le sitúa como protagonista absoluto, por encima de los dioses"
De ahí su fuerza, la fuerza de su palabra, "la palabra poética, virginal también ella", porque recordemos que la fuerza de Atenea viene de su virginidad, ya que los griegos, de manera paradójica, evidentemente, vinculaban la virginidad a la fuerza.
La trascendencia con la tragedia, más que volver loca a Antígona, le da una lucidez más allá de la vida y la muerte. Es la "claridad que comienza a desprenderse del combate entre la luz y las sombras: aurora". La otra cara de la aurora es el delirio, "el delirio brota de estas vidas, de estos seres vivientes en la última etapa de su logro".
Antígona se sacrifica, pero Zambrano la salva a través de los desconocidos. Pregunta al principio: "¿No hay un Sol de los muertos?". Y casi resuelve la propia Antígona: "y yo me quedaré aquí como una lámpara que se enciende en la oscuridad", habiendo hablado ya con todos sus conocidos. Los únicos personajes que dan algo de acción, por así decirlo, son los desconocidos, que aparecen en las últimas páginas para llevarse a Antígona del limbo que es el destierro. "¿Adónde? Sí, Amor, Amor tierra prometida".
Zambrano libra a Antígona de la historia y el poder por misericordia. Quizá para devolvérselo a sí misma al dárselo a Antígona, algo muy de la autora. Porque sí, Antígona recibe la misericordia que Zambrano espera para su condición, primero física, luego metafísica, de exiliada. "Eso es el destierro, una cuesta, aunque sea en el desierto". Para Zambrano, "la historia apócrifa asfixia casi constantemente a la verdadera, esa que la razón filosófica se afana en revelar y establecer y la razón poética en rescatar". Hay una cierta desilusión, que si uno ha leído Delirio y destino, puede relacionar, creo que inequívocamente, con los años 30 en España. "Toda, toda la historia está hecha con sangre, toda historia es de sangre, y las lágrimas no se ven. El llanto es como el agua, lava y no deja rastro". La historia es una cárcel temporal que impide la vida, entre otras cosas porque refiere al poder. "El poder sí, mientras que del ser renegáis". No es casualidad que sus hermanos, que se mataron entre ellos por el poder, entren en escena. Como le dijo Blas Zambrano, su padre, "las humanas voces no me dejan oírlas. Porque no escuchan, los hombres".
Solo Antígona, sola, deviniendo ser. No hay aquí héroes ni antagonistas, aunque sí contrastes, porque "pues que solamente la libertad, cuando se acerca, hace visible la esclavitud". "Ahora conozco mi condena: Antígona, enterrada viva, no morirá, seguirás así, ni en la vida ni en la muerte, ni en la vida ni en la muerte". Pero "María Zambrano la ayuda a morir, diríamos, por piedad, por misericordia" (JC), pero disolviéndose, haciéndose abono. Más que enterrada, parece sembrada.
Zambrano da voz a una Antígona que no desafía ya el poder por deber filial o convicción política, sino porque ha comprendido que el único imperio legítimo es el de la conciencia. "Lo más humano de hombre, al menos como se nos sigue apareciendo hoy, es la conciencia". No hay catarsis en su tumba, ni tragedia en el sentido clásico. "La tumba de Antígona, de María Zambrano, cuyo fin es el de desentrañar el sacrificio a que conduce el acatamiento de la fatalidad y el sufrimiento de Antígona" (JC).
Buena inmersión en la razón poética de Zambrano, que siempre dice más de lo que cuenta. No la mejor, pero sí una puesta en práctica más que recomendable.
«Estaba sobre una roca, roja de su sangre, la sangre hecha ya piedra, y yo derramé mucha agua, toda la que pude sobre ella, para lavarla, a ella, a la sangre, y que corriera. Porque la sangre no debe quedarse dura como piedra. No, que corra como lo que es la sangre, una fuente, un riachuelo que se traga la tierra. La sangre no es para quedarse hecha piedra, atrayendo a los pájaros de mal agüero, auras tiñosas que vienen a ensuciarse los picos. La sangre así, trae sangre, llama sangre porque tiene sed, la sangre muerta tiene sed, y luego vienen las condenas, más muertos, todavía más en una procesión sin fin. Eché agua, toda la que pude, para calmar su sed, para darle vida y que corriera viva, hasta que se empapara la tierra, hasta embeberse de la tierra. Porque de la tierra luego brota. Que la sangre quiere brotar. Brota en un manantial, en una fuente donde los pájaros, también los de mal agüero, beben y se lavan el pico, y con él se alisan las plumas y entonces se vuelven buenos. Lo rojo de la sangre, la tierra se lo queda para dárselo a las flores, esas que nacen porque sí, las azulinas, las violetas, las amapolas que nacen donde menos se les espera. La Tierra lo arregla todo, lo distribuye todo.»
"Desconocido Primero: ¿Quieres decir que va a seguir aqui sola, hablando en alta voz, muerta hablando a viva voz para que todos la oigamos? ¿Es que va a tener vida, y voz?
Desconocido Segundo: Sí; vida y voz tendrá mientras siga la historia.
Desconocido Primero: Mientras haya hombres.
Desconocido Segundo: Mientras haya hombres hablará sin descanso, como la ves ahora, en el confín de la vida con la muerte. ¿Has entendido?
Desconocido Primero: Sí, no; no del todo. Vendré aquí me acercaré por la noche para recoger su palabra en el silencio.
Desconocido Segundo: No es eso; no será así. La oirás más claramente de lejos, aunque estés sumergido en otros asuntos. Pues tú la oirás el primero. Y esas palabras que se aglomeran ahora en tu garganta, saldrán sin que lo notes. Su voz desatará tu lengua".
"E poi, perché Antigone incarna con tanta intensità l'amore fraterno, vissuto come pietà, che esso diventa amore, pietà, verso tutti i suoi simili. E come un amore del genere non muore , non può morire, così non muore, non può morire la giovane vergine che lo incarna con tutta se stessa…"
La Zambrano rilegge e continua l'Antigone di Sofocle. e la rende immagine della ragione poetica, mediatrice la luce e il regno delle ombre e per questo immortale. Amo Antigone, da quando sedicenne la lessi al liceo. Ne amavo e ne amo la forza e la testardaggine tipica di una giovane donna forte, conscia delle sue ragioni. E' un personaggio femminile straordinario, unico, ma sopra ogni cosa, attuale.
Que noite bela esta... Que catábase mais funda e tão cheia de beleza. E no final a promessa da anábase ao Astro único, essa luz que brilha sem sol, sem brilho, sem dia. Que imagens tão tocantes as tuas... Zambrano, és uma preciosidade do pensamento. Levar-te-ei comigo sempre no coração e nesse seu trabalho sobre a terra. Aprendo sempre muito ao ler-te a ti e às figuras que evocas. Afinal, Antígona nada mais é do que a nossa consciência... E o que será o seu túmulo-casa-ninho-berço se não o coração?