“Flirting With French: How a Language Charmed Me, Seduced Me & Nearly Broke My Heart” is the story of author William Alexander’s struggle to learn French. He and his wife wanted to bicycle through Normandy, and in advance of that visit he spent more than a year trying to master the French language.
In 13 months, he completed five levels of Rosetta Stone, studied Fluenz French, saw 100 podcasts of Coffee Break French, listened to two Pimsleur audio courses, watched the 52-episode PBS series “French in Action,” took a weekend immersion class, did social networking with French speakers, saw a Sartre play in French, read a dual language book, and spent two weeks at a highly recommended language school in France.
The fact that one-quarter to one-third of all English words come from French should make learning this language easier for an English-speaker than most other languages. Think of food words alone: culinary, cuisine, menu, salad, dessert, entree, hors d’oeuvres, mayonnaise, beef, pork, poultry, croissant, and casserole, to name a few, all from French.
But Alexander makes the point that learning any second language as an adult, even if that language shares words and has the same alphabet as the first language, is difficult.
“Like Clouseau, my greatest challenge is the French ‘r.’” – the so-called rolled “r.” If pronunciation and grammatical gender are problems for Alexander, he said retaining and recalling vocabulary was the toughest.
“The most difficult part of French so far is remembering the new words. This is frustrating, especially considering that the typical child entering kindergarten has a vocabulary of fourteen thousand words. To put that in perspective, a child is learning a new word every two hours of every waking moment. Without trying.”
“For infants, language comes effortlessly. It is a skill that virtually every child, regardless of his or her intelligence, masters by the age of three or four. … Yet for adults, learning a new language is work, hard work, and we fail more often than we succeed.”
Experts the author talked to theorized that there is a “window” of opportunity to becoming expert at reading, writing, speaking, and hearing another language: from late infancy to ages 6-12. Thus, trying to learn a second language in high school or college will have limited success – and it’s even harder as a person ages.
For adults, learning a second language means pushing against the habits of the first language. “[Y]ou process your second language through the ears of your first. And the longer you’ve spoken your first language – meaning, the older you are – the more entrenched you’ve become in it and the harder it is to break free, whether we’re talking about hearing the foreign language’s phonemes or applying the rules of syntax.”
In the course of the book, Alexander examines other languages besides French and English (including Chinese), the role of memory in language acquisition, the limitations of computer translation devices, and the new statistically based technology of Google Translate, which can with fairly good success translate 80 languages (including the “dead” language Latin) into any of the others.
This 2014 book will interest international travelers or anyone who has tried (and succeeded or failed) to learn another language, whether in high school, college, or later in life. For the record, I studied Latin two years in high school, moved to a new state and, because of non-compatible school curricula, never took another language in my new high school. I studied Russian for two years in college. There, my pronunciation was so bad (those unattainable rolling r’s, that guttural “x” sound) that my professor accused me of speaking Polish.
The book mixes the latest research from linguistics, memory studies, psychology, neuroscience, and infancy studies with interviews with experts on language and second-language acquisition. The major plus is that the book isn’t a dry tome on language theory but the everyday down-to-earth adventure of someone trying to acquire a second language. By the way, “tome,” “language,” “adventure,” “acquire,” and “second” came into English from French.
Besides, this book is quite funny.